Возрождение Теневого клуба [Нил Шустерман] (fb2) читать постранично, страница - 56

- Возрождение Теневого клуба (пер. sonate10) (а.с. Теневой клуб -2) 1.67 Мб, 150с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Нил Шустерман

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

базами, который должен останавливать мячи, попадающие в эту зону.

(обратно)

4

По сути, это то же самое, что электромобили-толкачи, только вся забава происходит не на автодроме, а в бассейне, наполненном водой, и лодки — круглые, с резиновыми надувными бортами — передвигаются с помощью бензиновых моторов.

(обратно)

5

Пятая поправка к Биллю о правах (Конституции США) в числе прочего гласит, что лицо, обвиняемое в совершении преступления, не должно принуждаться к свидетельству против себя; то есть, имеет право молчать. В последнее время появилась тенденция рассматривать молчание как косвенное признание своей вины.

(обратно)

6

Те, кто читал первую книгу из этой серии, «Теневой клуб», помнят, наверно, что там она называлась «неполной» старшей. Просто для меня было трудновато как-то привести в систему все эти термины, потому что в российской системе образования принята другая градация и точных соответствий в терминах нет. Старшая школа в США (high school) состоит, как правило, из четырёх учебных лет. В данной книге говорится о «начальной старшей школе» (вернее, «„младшей“ старшей школе» — junior high school) и «конечной старшей школе» («„старшей“ старшей школе» — senior high school)

(обратно)

7

Для тех, кто незнаком или подзабыл: в старшей школе США (а также в колледже) не принята нумерация учебных годов. Вместо них используются названия: 1-й год — фрешман; 2-й — софомор; 3-й — юниор (букв. «младший»); 4-й — сениор (букв. «старший»). Таким образом, в «нормальной» старшей школе в рассказе Джареда отсутствует первый, фрешман-год.

(обратно)

8

Лайнбэкер в американском футболе — одно из амплуа, что-то вроде полузащитника. На эти роли подбираются особо крупные ребята.

(обратно)

9

Это выражение Бретт явно почерпнул из «Звёздного пути».

(обратно)

10

А это — из «Секретных материалов».

(обратно)

11

Чили кон карне ( исп. chili con carne), также известно просто как чили — блюдо мексиканской и техасской кухонь. Название взято из испанского языка и означает буквально «чили с мясом». Основными компонентами являются острый перец чили и измельчённое мясо.

(обратно)

12

Имеется в виду знаменитый эпизод «Ученик чародея» из диснеевской «Фантазии».

(обратно)

13

Каждый третий понедельник февраля в США празднуется «Президентский день» (англ. Presidents' Day, Washington's Birthday) — «День президентов», «День рождения Вашингтона»), посвящённый должности президента Соединённых Штатов Америки. Праздник приурочен к дню рождения Джорджа Вашингтона — 22-му февраля.

(обратно)

14

«Шоколадная война» — роман канадского писателя Роберта Кормье.

(обратно)

15

Так у Шустермана. 20 американских галлонов примерно равны 76 литрам, тогда как обычный объём таких бутылей — 5 галлонов, то есть примерно 19 литров. Возможно, автор слегка напутал.

(обратно)