опор!
В поле! В лес! Дерзай, отвага! —Крикну, прыгнув на коня. —Нравлюсь я тебе, коняга?Погляди-ка на меня!Ты азов понять не можешь,Эх, тупица из тупиц!Рассказать ли сказку?.. Что же,Только ты не оступись.Жил-был человек на свете,И на свете жил-был конь…Ты беги, лошадка-ветер!Саблю я держу… В огонь!..Раз, два, три… Лети удало!Торопись, срываясь вдаль.Бабка щепки собирала…Собрала ль? Не собрала ль?..Мир дрожит от гула, гуда,Мир во льду лежит, в огне.Но не бойся, конь, покудаНа твоей сижу спине! 1917Перевод Л. Озерова
«Я только стебелек, затерянный в полях…»
* * *Я только стебелек, затерянный в полях,Побег, что утренним дыханием колеблем...Земля! Мне на тебе довольно быть и стеблем,Колеблемым под сенью голубой,Чтоб мог величьем я помериться с тобой!Я только ветерок, мгновенный, быстротечный,Повеявший на травы с высоты...Но быть и ветерком довольно мне, о вечность,Чтоб бесконечным быть, как бесконечна ты!Пока сама земля с теплом не разлучитсяИ солнце от нее не отвратит свой лик,Мне крохотной твоей довольно быть частицей,И я уже, как ты, вселенная, велик! 1917Перевод Л. Руст
«Ты влюблен в меня, ветер дорог…»
* * * Ты влюблен в меня, ветер дорог,Ты за мной простираешься следом,Ты целуешь следы моих ног —И усталости груз мне неведом.Ты влюблен в меня, ветер полей,Ты мои оплетаешь колени,На скрещенье далеких путейТы меня поджидаешь в томленье.И куда б ни простерлась рука,И куда б я ни шел на рассвете,Ты приносишься издалека,Ты навстречу кидаешься, ветер! 1917Перевод С. Левмана
«Ты никогда еще так не была свежа…»
* * * Ты никогда еще так не была свежа,Как ранней осенью, почти совсем зеленой.Вот ветер за тобой погнался, весь дрожа,И поцелуй сорвал, роняя листья клена.Ты пахнешь камышом, продрогшим на ветру,И спелым яблоком — осенней негой сада!Я сбитый ветром лист взволнованно беруИ целовать тебя хочу, моя услада.Брожу растерянно и что-то бормочу.Какая в этих днях неслыханная сила!Мне ветер сердце дал и взял мое. Хочу,Чтоб ты мне сердце подарила. 1917Перевод А. Ахматовой
«На песчаных белых высях…»
* * * На песчаных белых высяхДля тебя письмо я высек.Разгадать посланье тоНе сумеет здесь никто.Вникнуть в смысл того письмаМожешь только ты сама.Так не медли же, иди,Могут смыть его дожди...Если минут встречи сроки,Ветер выветрит те строки.Встречи ждать со мной должна ты,Ждать должна ты в час заката,От зари до темноты…Я не знаю сам — кто ты…И таишься где, родная,Милая, — того не знаю...Кем ни быть тебе и где быНи была, — с земли и с неба,Из любой в подлунном миреВыси, дали, глуби, шири —Приходи и молви слово…Для тебя письмо готово,Что на горных белых высяхДля неведомой я высек. 1917Перевод Л. Руст
ПОСЛЕДНИЙ СНЕГ
ПОСЛЕДНИЙ СНЕГ Девушки смеются в переулках ближних,Нынче я с улыбкой девичьей в ладу;Как под каблуками зазвенел булыжник,Я умылся снегом и легко иду!Улица подобна девушке отважной;Я с камнями улиц коротко знаком;Улицам нет счету — я в гостях у каждой,Городом заверчен, я верчусь волчком.Девушки, ведь вы мне улыбнулись сами,Опьянились тихим и прозрачным днем;Хорошо мне снегом умываться с вамиЗдесь, в благословенном городе моем! 1917Перевод А. Голембы
«Вышел я нынче в зарю и в росу…»
* * * Вышел я нынче в зарю и в росу.Встречный, тебе свое сердце несу!Ветви ломаются, шепчет трава.Эх, озорная моя голова!Улица, домик и низкий плетень —Вышел сегодня я в солнечный день.Гулко колеса стучат по камням,Цокот копыт обгоняет меня.Искры взлетают, дрожит синева.Эх, озорная моя голова!Птицы вокруг хлопотливо снуют,Вьют торопливо очаг и уют.Звонко щебечут о том и о сем.— С ласковым утром! С ликующим днем!Гнездышки ваши скрывает листва…Эх, озорная моя голова!Тихо стою на поляне пустойИ обрастаю шумящей листвой.Птицы
Последние комментарии
42 минут 55 секунд назад
6 часов 33 минут назад
6 часов 41 минут назад
6 часов 51 минут назад
6 часов 56 минут назад
8 часов 25 минут назад