секира, смотреть приятно!
Въехал в зал веселый всадник,
Никого не приветствуя, — и прямо к помосту;
Никакого внимания не обратил на гостей,
Только крикнул громко: “Кто тут главный?
Хочу посмотреть на него и сказать ему
свое слово!”
Огляделся рыцарь кругом,
Было тут все ему ново:
Кто ж за веселым столом
Хозяин пира ночного?
11 Все смотрели на странного гостя,
И каждый думал: “Что б значило это,
Чтобы скакун и всадник — оба —
Были такого небывалого цвета,
Зеленее травы и ярче золота?”
Кое-кто к нему осторожно приблизился,
Люди удивленно гадали — что дальше?
Ведь каждый всякие чудеса видал,
Но такого не видел никто никогда.
И казалось, вот-вот исчезнет иллюзия,
Рассеются чудные колдовские чары.
Рыцари молча, окаменело стояли.
А он сказал — и сидит спокойно
В седле среди странной, словно сонной, толпы.
Зал молчал.
Рыцари замерли в ожиданье:
Из учтивости каждый ждал,
На короля обратя вниманье,
И ни слова никто не сказал.
12 Встал из-за стола славный король,
Радушно приветствуя приезжего паладина,
И сказал: “Соизвольте быть как дома.
Сэр, я — хозяин этого зала,
Мое имя Артур. Соизвольте спешиться,
Садитесь с нами справлять Рождество,
А потом поведаете, про что предпочтете”.
“Нет! — гость ответил, — да поможет мне Бог,
Нет у меня намеренья пировать
Слухи о вас по всему свету, милорд,
Редкостна репутация рыцарей ваших,
Эти доблестные и достославные воины
Светлую память себе стяжали
В турнирах, в боях, в благородных забавах.
Удостоен и я был о них услышать,
Поэтому и прибыл к вашему двору,
Эта ветка падуба у меня в руке —
Свидетельство самых мирных намерений.
Ведь не вошел я во всеоружии,
Однако оружием обладаю отличным:
Есть и панцирь, и щит, и меч, и кольчуга,
И копье, блистающее, словно звезда, —
Нет ни в чем у меня недостатка.
Но я не ищу никакого боя —
Недаром же я не надел доспехов.
И если слух о вашей приветливости
И вашей отваге не преувеличен,
Позвольте мне развлечься, как подобает
паладину”.
Ответил Артур ему сразу:
“Если вас порадует поединок,
Не встретите вы отказа,
Желание наше едино”.
13 "О нет, я отвечу определенно,
Честно скажу: не ищу я сраженья.
На лавках тут молодые люди,
Безбородые бойцы; будь я во всеоружии,
Кто б из них мог со мною сразиться?
Их сила не стала еще полной силой,
Поэтому я в вашем праздничном зале
Предложу простую рождественскую игру,
Ведь святки сейчас, Новый год подходит.
И если кто-то из молодых людей
Сочтет сегодня себя столь смелым,
С горячей кровью, и столь решительным,
Что осмелится обменяться одним ударом
Со мной — подарю ему эту секиру,
Пусть он с ней поступает, как хочет.
А я, как есть, без всякого оружия,
Встану тут и приму удар.
Пусть подойдет тот, кто посмеет,
Возьмет великолепную эту секиру
И владеет ею отныне и вечно.
А я — я спешусь и, стоя спокойно,
Приму удар и даже не вздрогну.
Но только прошу предоставить мне право
Ответный удар отложить,
отсрочить —
До истечения года и дня
[28].
А теперь интересно мне очень,
Кто же ударит меня.
Я жду, подходи, кто хочет!”
14 Странно стало и сначала всем,
А тут уж гости просто потрясены,
И знатные, и простые. Человек на коне,
Поворачиваясь в седле, за всеми следил,
Светились отвагой его глаза,
Светло-зеленые искры сверкали,
Борода болталась налево-направо:
Смотрел он, кто же встанет на вызов?
Но когда никто ничего не ответил,
Рыцарь, прокашлявшись, прочистил горло,
Привстал на стременах и сказал с сарказмом:
“И это двор короля Артура,
О котором рассказывают в разных королевствах?
Где же славная гордость ваша,
Где удаль, ярость, где жажда победы?
Или только слова, самоуверенно хвастливые,
Славу Круглого стола составляют?
От одного обычного обращенья,
Не дождавшись удара, дрожите со страху?”
И раскатисто расхохотался рыцарь,
А король Артур обиделся очень,
Кровь прилила к прекрасному лицу,
Встал король, услыхав оскорбленье
это.
Весь зал к нему повернулся,
И к рыцарю вместо ответа
Славный король рванулся,
Рванулся яростней ветра.
15 Исказал он: “Сэр, ваша просьба — дурацкая,
Но раз уж вы просите — выполнение просьбы
Наш хозяйский долг, — скажу вам я сразу:
Тут никто не испугался ваших угроз.
Давай, ради Бога, твою секиру,
И получи то, чего хотел ты!”
Рыцарь быстро и гордо спешился,
А король его за руку крепко схватил —
Рванул из рыцарской руки топорище
И завертел секиру над головой, грозя!
Рыцарь же, бесстрастно над ним возвышаясь,
Выше всех в зале на голову и более,
С мрачным взором, поглаживая бороду,
Не меняясь в лице, одернул одежду,
Не смутясь, не беспокоясь и --">
Последние комментарии
3 дней 18 часов назад
4 дней 6 часов назад
4 дней 7 часов назад
4 дней 18 часов назад
5 дней 12 часов назад
6 дней 2 часов назад