Собака, которая выла [Эрл Стенли Гарднер] (fb2) читать постранично

- Собака, которая выла (пер. Н. В. Куско) (а.с. Перри Мейсон -4) (и.с. Библиотека классического зарубежного детектива-8) 703 Кб, 190с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Эрл Стенли Гарднер

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Эрл Стенли Гарднер Собака, которая выла

Глава I

Дверь кабинета открылась, и вошла Делла Стрит.

— Там очень странный посетитель, — сообщила она. — Предупреждаю вас на всякий случай, но, по-моему, его нужно принять.

— Прекрасно, — ответил Перри Мейсон. — Чего он хочет?

— Проконсультироваться о собаке, которая воет.

Перри Мейсон и бровью не повел, однако в задумчивом взгляде, каким он одарил секретаршу, мелькнул озорной огонек.

— Может быть, — заметил он, — ему нужен ветеринар?

Делла Стрит не улыбнулась, напротив, заговорила торопливо и возбужденно:

— Речь идет о чем-то крайне важном. Он и минуты не может усидеть на месте, а выглядит — будто неделю не спал. Я спросила, что за дело, он ответил — о собаке, которая воет. Я рассмеялась, но, увидев выражение его лица — никогда не забуду, — сразу прикусила язык. Он добавил, что еще хочет посоветоваться с вами о завещании.

Перри Мейсон, однако, не выказал ни малейшего интереса.

— Я устал, — заявил он, — и не люблю корпеть над завещаниями. Я судебный адвокат.

Но Делла Стрит продолжала, пропустив его слова мимо ушей:

— Потом он сказал, что хочет знать, останется ли завещание в силе, если завещателя казнят за убийство. Я спросила, кто оставил завещание, он ответил, что сам собирается сделать завещание и хочет с вами о нем посоветоваться, а также о воющем псе.

Морщины усталости разгладились на лбу адвоката, в глазах блеснул живой интерес.

— Пригласите клиента, — распорядился он.


Делла Стрит распахнула дверь кабинета и произнесла голосом, каким женщины обычно обращаются к ребенку или тяжелобольному:

— Входите, мистер Картрайт. Мистер Мейсон вас примет.

Широкоплечий, довольно крупный мужчина лет тридцати двух, с тоскливым выражением в карих глазах, вошел и впился взглядом в невозмутимое лицо Перри Мейсона.

— Вы адвокат Перри Мейсон? — спросил он.

Мейсон кивнул и пригласил:

— Присаживайтесь.

Посетитель рухнул в кресло, которое указал ему адвокат, машинально извлек пачку сигарет, сунул одну в рот и уже собирался опустить пачку в карман, но спохватился, что не предложил закурить Перри Мейсону.

Рука, протянувшая через стол пачку, дрожала, что не укрылось от проницательных глаз адвоката; помедлив с секунду, он покачал головой и произнес:

— Нет, спасибо, я курю свои.

Мужчина кивнул, торопливо засунул сигареты в карман, чиркнул спичкой, непроизвольно подался вперед и опустил локоть на ручку кресла. Рука со спичкой нашла, таким образом, опору, и он сумел прикурить.

— Секретарь, — спокойно продолжал Перри Мейсон, — сообщила, что вы бы хотели получить совет о собаке и о завещании.

Посетитель кивнул.

— О собаке и о завещании, — механически повторил он.

— Ну что ж, — сказал Перри Мейсон, — поговорим сначала о завещании. О собаках я мало знаю.

Картрайт снова кивнул. Во взгляде карих глаз, что он не сводил с Мейсона, была отчаянная надежда, с какой тяжелобольной взирает на опытного врача.

Перри Мейсон достал из ящика письменного стола стопку желтой бумаги стандартного формата, взял настольную ручку и спросил:

— Ваше имя?

— Артур Картрайт.

— Возраст?

— Тридцать два года.

— Адрес?

— Милпас-драйв, дом 4893.

— Женаты?

— Разве это имеет значение?

Оторвав перо от бумаги, Перри Мейсон поднял глаза и посмотрел на Картрайта пронзительным взглядом.

— Имеет, — ответил он.

Картрайт потянулся к пепельнице и стряхнул пепел; его рука дрожала лихорадочной дрожью.

— Думаю, для такого завещания, которое я составляю, это неважно, — произнес он.

— Я должен знать, — возразил Перри Мейсон.

— Но я же говорю вам, это неважно с точки зрения того, как я собираюсь завещать мою собственность.

Перри Мейсон ничего не сказал, но тихое упорство в самом его молчании заставило Картрайта заговорить.

— Да, — сказал он.

— Имя жены?

— Паула Картрайт, двадцать семь лет.

— Живете вместе?

— Нет.

— Где она проживает?

— Не знаю.

Перри Мейсон с минуту помедлил, изучая измученное лицо клиента спокойным задумчивым взглядом, и сказал успокаивающе:

— Хорошо, мы к этому еще вернемся. А сейчас расскажите-ка подробнее, как вы намерены распорядиться вашим имуществом. Дети у вас есть?

— Нет.

— Кому вы хотели бы его завещать?

— Прежде чем обсуждать это, — выпалил Картрайт, — я хочу знать, имеет ли завещание силу независимо от того, какой смертью человек умирает.

Перри Мейсон молча кивнул.

— Допустим, — продолжал Картрайт, — человек умирает на виселице или на электрическом стуле. Допустим, его казнят за убийство. Что тогда происходит с его завещанием?

— Завещание остается в силе, — разъяснил Мейсон, — какой бы смертью ни умер завещатель.

— Сколько нужно свидетелей, чтобы завещание было законным?

— В одних случаях двое, в других — ни одного.

— Как это понимать?

— А так,