Тайна Вильгельма Шторица [Жюль Верн] (fb2) читать постранично, страница - 55

- Тайна Вильгельма Шторица (пер. В. Брюгген) (и.с. Неизвестный Жюль Верн-21) 5.81 Мб, 138с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Жюль Верн - Мишель Верн

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

сохраняется и сейчас.

(обратно) [134] Штофная — обитая штофом, плотной одноцветной тканью с крупным узором.

(обратно) [135] Реторта — грушевидный лабораторный сосуд с длинным изогнутым горлом, употребляется главным образом для перегонки.

(обратно) [136] Дистиллятор — прибор для перегонки жидкостей ради очистки их от посторонних примесей.

(обратно) [137] Подвесная койка — продолговатый кусок прочного полотна (иногда с продольными деревянными распорками на концах), с веревками, которыми полотнище в растянутом виде привязывается на определенной высоте к столбам, противоположным стенам, деревьям; применяется на кораблях, дачах, в походах.

(обратно) [138] Фортификационный — оборонительный.

(обратно) [139] Панорамный — здесь: вид, открывающийся с высоты, с открытого места.

(обратно) [140] Силуэт — очертание.

(обратно) [141] Лазарь — по Библии святой, друг Иисуса Христа, воскрешенный им из мертвых.

(обратно) [142] Резонанс — здесь: отзыв, отклик.

(обратно) [143] Ошибка автора, В действительности в Венгрии никогда не было губерний, а следовательно, и губернаторов.

(обратно) [144] Фланировать — бродить по улице без определенной (или видимой) цели.

(обратно) [145] Бруствер — земляная насыпь на наружной стороне окопа, траншеи.

(обратно) [146] Дебаркадер — здесь: плавучая пристань.

(обратно) [147] Тевтоны — древние германские племена. Иногда впоследствии так называли немцев вообще.

(обратно) [148] Патернализм — здесь: покровительство, внешне отеческое (от латинского слова «патер», отец), на деле же прикрывающее корыстные цели.

(обратно) [149] Церемониймейстер — устроитель и распорядитель церемоний (торжественных обрядов).

(обратно) [150] Месса — обедня (дневной молебен) в католических храмах.

(обратно) [151] Ризница — помещение в храме для хранения богослужебных одежд священнослужителей, церковной утвари.

(обратно) [152] Кортеж — торжественное шествие, процессия, выезд.

(обратно) [153] Орган — большой и сложный по устройству клавишный духовой инструмент, воспроизводящий звучание целого оркестра.

(обратно) [154] Аккорд — сочетание нескольких музыкальных звуков различной высоты, воспринимаемых как звуковое единство.

(обратно) [155] Бальи — в средневековой Франции (но не Венгрии, по отношению к которой это слово употреблено автором ошибочно) — королевский чиновник, осуществляющий административную и судебную власть в крупной области.

(обратно) [156] Синдик — в средние века в ряде стран Западной Европы — старшина гильдии (объединения ремесленников или купцов), цеха.

(обратно) [157] Алтарь — возвышенная восточная часть (у католиков западная) христианского храма.

(обратно) [158] Здесь и далее — начальные слова католических молитв.

(обратно) [159] Экстаз — состояние крайней степени восторга, доходящего до исступления.

(обратно) [160] Евангелие от Матфея — первая из книг Нового Завета, входящего в состав Библии. В Евангелии от Матфея излагается вся жизнь Христа от рождения до казни, суть его учения.

(обратно) [161] Нервный кризис — здесь правильнее было бы говорить о нервном приступе, срыве, ибо кризис в медицинском понимании этого слова означает резкий, крутой перелом в течении болезни (в лучшую или худшую стороны).

(обратно) [162]