Приключи электрошей [Николай Копылов] (fb2) читать постранично, страница - 11

- Приключи электрошей 60 Кб, 34с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Николай Копылов

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

пропали даром. Он узнал, что у этой мышки нет лап, а вместо них она использует резиновый шарик, который вмонтирован ей в живот и на котором она целый день и бегает по подстилке. А в это время на экране монитора скользит как бы ее тень в виде стрелочки, и на понравившихся ей местах она на мгновение замирает и щелкает одной из своих клавиш. Да и хвост у мыши был не хвостом, а кабелем соединявшим ее с главным блоком. Так что узнав немного о мониторе и двух клавиатурах, бирюльки, немного расхрабрились, чувствую дружелюбный настрой этих частей компьютера.

Глава 5

Однако о дружелюбии тарахтелки, стоящей в рядом с компьютером и "привязанной" к нему проводочками, бирюльки до сих пор ничего сказать не могли. Да и желающих подежурить у нее не оказалось: было боязновато.

Отправляясь домой бирюльки не переставали подбирать в уме подходящие варианты подступа к этой машинке, пачкающей бумагу. И до того они были озабочены этой проблемой, что не заметили отсутствия бирюлек Зайчонка и Кенгуренка, а когда хватились, то было уже поздно. Успокаивала лишь надежда на то, что эти двое шалунишек, заигравшись, остались на компьютерном столе. Делать было нечего, кроме того как дожидаться следующей ночи. А дни, как назло в это время года были самыми длинными. Ели-ели дождавшись полуночного сигнала кукушки из часов, бирюльки опрометью бросились к компьютерному столу. Но взобравшись на него в ужасе остановились, оторопев от звуков работающей "тарахтелки". Немного придя в себя от режущих ухо звуков, бирюльки подумали, что люди просто забыли ее выключить и она толи от злости, толи от ярости молотит через бумагу по резиновому валику, отбрасывая в кучку испачканные листы. Каково же было удивление бирюлек, когда из этой кучки листов, барахтаясь, вылез бирюлька Зайчонок. Дружок же его, Кенгуренок, в это время весело прыгал на крышке тарахтелки. Увидев, что оба проказника живы и здоровы, у бирюлек, как говорится, отлегло от сердца, и они даже начали улыбаться, глядя на их перепачканные мордочки. Те же не обращая внимание на такие мелочи как чумазая физиономия, продолжали резвиться, а увидав своих собратьев, стали звать их вместе покататься на аттракционе под названием "принтер".

Эти два баловника, заигравшиеся вчера на компьютерном столе, и невольно оказавшиеся целый день в карауле у тарахтелки, научились-таки кое-как управляться с ней, и называли ее просто "принтер", что означает "печатать". Но заставить их спокойно рассказать о прошедшем дне и полученных знаниях не было никакой мочи. Эти неумытые непоседы ни на минуту не хотели покидать принтер, пока вдоволь не накатаются на его печатающей головке и катридже или катушке для красящей ленточки. Люди специально придумали такую закрытую катушку, чтоб не пачкаться об нее при заправке нового листа, оставив открытым лишь небольшой кусочек через который головка принтера соприкасается с бумагой. Научившись включать и выключать печатающее устройство, не включая при этом весь компьютер, бирюльки поочередно катались сами и катали других, на "ходящем" туда-сюда катридже и головке.

Аттракцион заключался в умении удерживаться на движущихся частях принтера, когда происходила резкая остановка и смена направления движения на противоположное. При этом бирюльки, несумевшие удержатся, валились как кули с мукой на мягкий ворох лежащей вокруг бумаги.

Однако не все бирюльки предавались карусельному восторгу. Так бирюлька Читатель, никогда не расстающийся с книгой, заинтересовался пластмассовыми тонкими пластинками, сложенными аккуратной стопкой около компьютера и напоминавшими ему пачку уложенных книг. Вот ведь правильно говорят, что интуиция это шестое чувство восприятия окружающего мира. А правильность догадок Читателя подтвердили подошедшие к нему бирюльки Конфетка и Пучеглазик, которые из-за своей стеклянной природы тоже опасались кататься на принтере, дабы не разбиться вдребезги или не остаться без какой-либо частей своего тела.

- Эта стопка пластмассовых пластинок, называемых дискетами, действительно хранилище книг, только записанных на компьютерном языке, пояснила Конфетка.

- Но люди же привыкли читать книги, написанные обычными словами и буквами, - продолжил Читатель размышления вслух. - Для этого они должны были придумать устройство-переводчик с компьютерного языка на привычный для себя, - произнес Читатель.

- Да они так и сделали, - вставил свое слово Пучеглазик. - Для "чтения" с дискет они засовывают их в щелку, похожую на щель обычного почтового ящика, висящего на улице.

- И после щелчка, магнитный диск внутри пластмассой пластинки начинает вращаться, а на экране монитора появляется ее содержание в виде каталогов, - перебивая Пучеглазика, протараторила Конфетка.

- На одной такой пластинке можно записать целую толстую книгу, вставил слово Пучеглазик, - причем, если слова и буквы "сжать" специальным образом, то на дискете можно уместить даже несколько книг.

- Вы представляете, сколько места освободится не