Рент. Усна біографія Бастера Кейсі [Чак Палагнюк] (fb2) читать постранично, страница - 101

- Рент. Усна біографія Бастера Кейсі (пер. Вікторія Наріжна) 1.02 Мб скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Чак Палагнюк

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

загальним критерієм, а внаслідок зіставлення рівня знань кожного учня між собою.

(обратно)

44

Бенедикт Арнольд — генерал Континентальної Армії, що боролася за незалежність Америки. Отримавши командування фортом у Вест-Пойнті, Арнольд здійснив невдалу спробу здати його британцям. Ім’я цього учасника війни за незалежність стало для американців синонімом слова «зрадник».

(обратно)

45

Маються на увазі DRL, daytime running lights, — обов’язкові в деяких країнах (у США — в деяких штатах) передні ліхтарі, що запалюються під час руху для більшої помітності транспортного засобу в умовах денного освітлення.

(обратно)

46

Софтбол — американська гра, схожа на бейсбол, з використанням меншого за розмірами поля та крупнішого м’яча.

(обратно)

47

Синдром вроджених порушень у дітей, матері яких уживали алкоголь під час вагітності; переважно виражається в ушкодженні центральної нервової системи.

(обратно)

48

Тут ідеться про політкоректно поіменованого американського індіанця, а не просто про уродженого громадянина Штатів.

Перкодан — сильний комбінований знеболювальний препарат, у складі якого є опіат оксикодон; використовується для тамування різких коротких болів.

(обратно)

49

Печиво, популярне у Штатах протягом вже майже ста років.

(обратно)

50

В американському футболі — «розпасовувач», граючий помічник тренера.

(обратно)

51

У бейсболі — гравець, що подає м’яч.

(обратно)

52

Глибокий бордово-брунатний відтінок із кольорового ряду автомобілів «мазераті».

(обратно)

53

Композиційний матеріал, яким вкривають чимало різноманітних поверхонь; виробляється італійською компанією «Alcantara S. р. А.».

(обратно)

54

Масаж, комбінований із системою пасивного та активного тренування м’язів і суглобів.

(обратно)

55

Далі в тексті швидкості часто вказуються без посилання на одиниці, всі вони подаються в американських милях, а це приблизно дорівнює 1,6 кілометра.

(обратно)

56

Коробка передач, використана в цій моделі «Ягуара», куліса якої має форму літери J.

(обратно)

57

Усі гри назви — типи коліс до «Ягуар X-тайп», з яких «тобаго» приблизно в півтора раза дешевші за інші два.

(обратно)

58

Радіомовлення, що використовує амплітудну модуляцію (звідки й назва).

(обратно)

59

Монети цього типу карбовано в Новому Орлеані та в Сан-Франциско й марковано відповідно літерами О і Б.

(обратно)

60

Тут використано не зовсім точні назви грейдів з широковживаної градації стану монет, створеної Вільямом X. Шелдоном. Назви неточно наведені вже в тексті оригіналу, тому переклад, на жаль, не обов’язково відповідає прийнятим у нас нумізматичним термінам.

(обратно)

61

Слаб — запаяна пластикова упаковка для довгострокового архівного зберігання, в яку грейдингова компанія поміщає монету, попередньо давши їй оцінку. Використовується переважно для рідкісних монет.

Хардтоп — автомобіль з кузовом, який має жорсткий дах; і не має рамок на стеклах дверцят.

(обратно)

62

«Моя маленька шлюшко» (ні«.).

(обратно)

63

Гра, в якій учасники мають за обмежений проміжок часу знайти та зібрати певні предмети.

(обратно)

64

Монета номіналом в 1 цент, що карбувалася в США з 1909 до 1958 року.

(обратно)

65

Індивідуальний стрип-танець, що виконується на колінах у клієнта.

(обратно)

66

«Сифіліс, або Галльська неміч» (лат.).

(обратно)

67

Мається на увазі американський футбол.

(обратно)

68

Американська назва нічної зміни — з опівночі й до 6–8 години ранку.

(обратно)

69

Засмажена до хрусткого стану свиняча шкіра; популярний у Штатах снек.

(обратно)

70

Шипучий напій з корнеплодів, приправлений спеціями.

(