Дракон и голубка [Гленна Макрейнольдз] (fb2) читать постранично, страница - 4

- Дракон и голубка (пер. Е. Е. Савченкова) (и.с. Кармен) 535 Кб, 147с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Гленна Макрейнольдз

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

в дальневосточном отделении крупнейшей страховой компании. Эта работа была отмечена, когда секретарь утвердил ей новую степень.

— Нет, мисс Лангстон, — сказал Дэниэлс, признавая ее соответствие своему имени. — Вы не способны вести работу. Вы — это роковая ошибка во мнении, за которую Элиз Грэбб вскоре придется здорово заплатить.

Джессика побледнела, но смогла твердо посмотреть ему в глаза. Роковая ошибка? Ее за всю жизнь так не оскорбляли.

Она принадлежала к сливкам курса, она была лучшей. Единственное, из-за чего она приняла предложение «Дэниэлс лимитед», было жалованье и месторасположение.

«А может быть, это еще один тест», — рассуждала Джессика. Черт возьми, если она провалится, особенно при посторонних… При первых же признаках недовольства доктор Лью отошла к окну, но слышала весь разговор.

— Вас приняли не за ту, — сказал Купер Дэниэлс после напряженной тишины.

— Можно спросить, на каком основании вы так утверждаете? — Джессике с трудом удалось взять себя в руки. Если для него это игра, он зашел слишком далеко. А если нет, она заслужила полного объяснения, прежде чем оставит это место.

Он вновь помедлил с ответом. Но теперь Дэниэлс критически осматривал свою ассистентку, начиная с ног в черных туфлях, вверх по всему телу в черном костюме к У-образному вырезу ее кремовой блузки из шелка. Его взгляд остановился именно там, и Джессика вспыхнула. Она словно почувствовала непристойное прикосновение.

— Невинность, — наконец сказал он.

Невозможно зеленые глаза Дэниэлса встретили ее взгляд, вызывая на единоборство. Джессика собрала все свое самообладание.

— Что вы сказали? — наконец выдавила она.

— Невинность, — повторил он. — У вас она есть, а мне это ни к чему.

— Это же глупо, — сказала Джессика, искренне удивленная.

— Это еще и правда, — подтвердил Дэниэлс, не извиняясь. — Вы совсем не та.

Он улегся на столе, отвернувшись от нее и положив голову на руки. Доктор Лью вернулась на свое место и начала массировать стопы его ног.

«Черт побери», — думала Джессика. Она никогда не слышала такого бреда. Невинность? У нее? Она имела двоих детей, которые были брошены на руки другой женщины, когда ее муж решил «найти себя».

— Как ваш ассистент, мистер Дэниэлс, — решительно сказала Джессика, отказываясь принимать во внимание его слова, — я должна отговорить вас от этого необоснованного, неправомочного, слишком субъективного решения. В суде я буду стоить вам миллионы.

— Вы так не поступите, если хотите получить рекомендацию, — ответил Дэниэлс и пробормотал проклятье, после чего доктор Лью продолжила свою работу.

— Я думаю, вы недооцениваете мою честность.

— А я думаю, что вы недооцениваете мои полномочия.

Так как аргументов больше не было, Джессика оставила без ответа его утверждение и решила пойти на компромисс.

— У нас официально составленный контракт, в котором оговаривается двадцатидневный испытательный срок, прежде чем будет принято какое-то решение.

Однажды она уже села в лужу и с тех пор научилась необходимости везде раскидывать сети. Специально оговоренное условие стало теперь спасательным кругом. Это была не самая блестящая идея, но все-таки…

— Ваши двадцать дней уже прошли, — таков был ответ.

— В контракте говорится о двадцати рабочих днях, — без малейшего колебания ответила Джессика, предчувствуя победу. Если повезет, она хотя бы отыграется за увольнение. — Вы должны мне девять дней, десять, если считать сегодняшний.

— Я дам вам по сто долларов за каждый из них.

Она пожала плечами и посмотрела в сторону ненавистного человека, который так необдуманно разрушал ее будущее. Ее нельзя купить и уж, конечно, не за тысячу долларов.

— Пятьсот, — сказал Дэниэлс, не услышав ее ответа.

Спустя некоторое время, проведенное в полном молчании, он сухо кашлянул и приподнялся на локтях.

— Десять тысяч долларов, выходное пособие и отличные рекомендации, — надменная улыбка тронула его губы. — Берите же, мисс Лангстон. Это мое последнее предложение.

Она не была бы лучшей в своей учебной группе, если бы оставалась пассивной или сговорчивой, или невинной, как в данной ситуации.

— Я хочу свои десять дней, — настаивала Джессика, чувствуя, что у нее кругом идет голова. Ей придется бороться все десять дней, и черт ее возьми, если она позволит ему выкинуть себя.

Купер уважал цепкость и упрямство. Одно или другое, а иногда оба этих качества стояли между ним и смертью. Было что говорить в защиту упрямых. Надо иметь силу воли, чтобы сражаться за работу… или за жизнь. Он уважал также и честность, хотя в его деле при необходимости от нее первой нужно было освобождаться. Но забыть о невинности…

Дэниэлс вновь пробежал взглядом по телу Джессики Лангстон. Она, несомненно, была привлекательна, но не в классическом калифорнийском стиле. Формы тела были слишком округлыми, рот — слишком тверд, поза — слишком сурова, а еще в ней была опасная мягкость. Она была