Нет худа без добра [Эйлин Гудж] (fb2) читать постранично, страница - 172

- Нет худа без добра (и.с. Коллекция Афродиты) 1.52 Мб, 463с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Эйлин Гудж

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

href=#r17>обратно)

18

Еврейский праздник.

(обратно)

19

"Green Mansions" – название романа У.Х. Гудзон (1841–1922), английского натуралиста и писателя. Рима – девушка, которая живет в лесных дебрях Венесуэлы. В нее влюблен некто Абель, который намерен увезти ее к себе на родину. Ее сжигают на костре дикари, подумавшие, что она – злой дух.

(обратно)

20

Блейк Уильям (1757–1827) – английский поэт и художник, родоначальник романтизма в английской литературе. Его книги, которые он сам иллюстрировал, печатал и распространял, насыщены сложными морально-религиозными аллегориями. Был подвержен видениям, отчего многие считали его сумасшедшим.

(обратно)

21

Эдвард Роско Марроу (1908–1965) – американский радио– и тележурналист и комментатор.

(обратно)

22

Ральф Уолдо Эмерсон (1803–1882) – американский философ, эссеист и поэт. В 1832 году сложил с себя духовный сан. Создатель теории трансцендентализма.

(обратно)

23

Джозеф Пулитцер (1841–1911) – американский журналист и издатель (род. в Венгрии, в США – с 1865 г.).

(обратно)

24

"Скрэббл" – настольная игра, в которой игроки набирают очки, образуя слова из случайно набранных букв.

(обратно)

25

"Парамаунт пикчерс" и "XX Сенчури фокс" – крупнейшие киноконцерны США.

(обратно)

26

"Рэндом" – одно из крупнейших издательств США.

(обратно)

27

Беллоу Сол (Саул) – американский писатель (родился в Канаде), лауреат Пулитцеровской и Нобелевской премий (обе в 1976 г.).

(обратно)

28

"Линкольн логс" – настольная игра, похожая на кубики и готовые строительные формы – конструктор.

(обратно)

29

"Брэди Банч" – название известного американского телесериала о семье Брэди.

(обратно)

30

Йельский университет – один из наиболее престижных в США.

(обратно)

31

Мелани Вилкес – одна из героинь романа М.Митчелл "Унесенные ветром"; по замыслу автора, воплощение всех женских добродетелей.

(обратно)

32

Пей И.М. – современный американский архитектор китайского происхождения, родился в 1926 г. Автор многочисленных архитектурных сооружений в Нью-Йорке, Филадельфии, Вашингтоне, Чикаго и других городах США и Канады.

(обратно)

33

Ротари-клуб – международная сеть клубов, насчитывающая 18 000 местных клубов в 152 странах. Объединяет людей из области бизнеса и профессионалов в различных областях.

(обратно)

34

Roman а clef (фр.) – роман, в котором под вымышленными именами автором выведены реальные лица.

(обратно)

35

Форстер Э.М. (1879–1970) – английский писатель, автор психологических романов на семейные, бытовые и моральные темы.

(обратно)

36

Кардинал – птица семейства дубоносов.

(обратно)

37

Браунинг Роберт (1812–1890) – английский поэт-лирик, ввел в английскую поэзию жанр монолога-исповеди.

(обратно)

38

Кудзу – род многолетних растений семейства бобовых.

(обратно)

39

Коретта Кинг – вдова Мартина Лютера Кинга.

(обратно)