его захлестнул океан, только на этот раз он погружался не один – вода стала вдруг красной, и это было очень страшно, а рядом с ним, покачиваясь, медленно опускалось на дно человеческое тело. Джеки увидел желтовато-бледное, иссеченное морщинами лицо.
Он поднял голову. В дверях стоял Норт, белый, как те старинные статуэтки из слоновой кости, что стояли на полках в магазине: черная повязка перечеркивала его лицо, словно деля надвое.
– Кто здесь? – истерически выкрикнул он. – Отвечай, не то я вызову полицию!
Грубый, злобный окрик. А ведь Норт всегда говорил с младшим братом так ласково…
– Это я, – дрожащим голосом пролепетал мальчик. – Я добирался домой и поскользнулся на лестнице.
(«Я ему соврал», – скажет потом Джеки допрашивавшим его офицерам Департамента. И взглянет на них откровенно вызывающе: «Ну да, соврал. Потому что иначе, я знаю, он бы прибил меня».) На следующее утро не было ни кровавых следов, ни трупа на лестничной площадке, но едва заметно пахло водорослями…
Джеки в задней комнате магазинчика разливал кофе. В стереовизоре менялись полосы утренних газет. Одна из них сообщала скороговоркой, что возле порта прибило к берегу труп неизвестного мужчины. На экране появилась фотография, и в это время вошел слепой.
– Эй, Норт! – ухмыльнулся Джеки. – Слушай, плакали твои пять тысяч!
– Что ты мелешь? – оборвал его брат, привычным жестом взяв чашечку из китайского фарфора и бутерброд.
– Тот тип, что притащил зверюгу, как его там? А-а, да, Жоас Ду Гуаште – ну и имечко, язык свернешь – так вот, его сегодня как раз выудили в порту. Кстати, они даже не знают, кто он такой – бумажник-то свистнули!
– Чистый убыток, – хмуро кивнул старший брат. – А ты уверен, что это он?
– Ну да, вот же его показывают. Не очень-то приятное зрелище.
По тонкому лицу Норта пробежала легкая судорога.
«У него вроде камень с души свалился», – подумал Джеки, но вслух спросил лишь:
– А что будем делать с его зверюгой?
– Она тебе мешает? – спросил Норт – на взгляд Джеки, как-то уж слишком легкомысленно.
– По мне, старина, – пробасил мальчик, подражая известному толстяку-комику, – лишь бы в брюхе не урчало! А откуда он явился, этот Жоас?
– Болтал что-то про Аселли, – ответил Норт, с ловкостью фокусника ухватив второй бутерброд. – Ты чем сегодня занимаешься?
– Дел по горло! Отослать заказ Смитсону. Получить партию «лунных колокольчиков». Да еще надо в центр переподготовки инвалидов.
– Вот и отлично. Прихвати заодно мне кассету с новостями за неделю.
Но в то утро Джеки не пошел ни в центр переподготовки, ни к заказчикам. Пристроившись со своей коляской на краешке движущегося тротуара, он отправился в Астроцентр. Это был небоскреб – один из сотен небоскребов города. Джеки с трудом добрался до лифта под смех и шуточки окружающих. «Никак этот малый собрался управлять звездолетом? – хохотали одни. – Вот будет высший пилотаж!» «Ты, обрубок! – кричали другие. – Дальше Луны все равно не улетишь!» Впрочем, Джеки давно привык к шуткам, приходилось слышать и не такое.
Мальчику было обидно, но не за себя – за Норта. Никогда больше Норт не войдет сюда, в эти залы, увешанные звездными картами, где вдоль стен тянутся полки с микрофильмами и стеклянные стеллажи с моделями кораблей от древних многоступенчатых ракет и спутников до гигантских ядерных звездолетов. Запыхавшись, Джеки подкатил к справочному компьютеру и, чуть подумав, задал вопрос.
– Аселли, – раздался бесстрастный голос. – Что именно вас интересует? Северный Анон? Южный Анон? Гамма Рака? Дельта Рака?
– А больше там ничего нет?
– Альфар, долгота 26*19'. Его называют также Альфой Гидры.
– Гидра? Такое морское чудовище? Значит на этой планете есть моря? Прочтите о ней все.
– Системных данных нет, – засвистел компьютер. – Планета практически не исследована. Поверхность целиком покрыта океаном. Постоянных связей с Землей не поддерживается.
– А животные и растения?
– Фауна и флора типичная для океанов, ничего другого пока не обнаружено.
– Разумная жизнь?
Компьютер помедлил долю секунды.
– Также пока не обнаружена. Считается, что разумные обитатели отсутствуют. Из млекопитающих – только ламантины.
– Что это такое? – у Джеки вдруг тревожно сжалось сердце.
– Семейство водных млекопитающих отряда сирен. Травоядные. На Земле обитают у берегов Африки и Америки. Могут достигать трех метров в длину. Иногда заплывают в устья рек.
– Си… сирен?
– Отряд водных млекопитающих, близок к китообразным. Включает дюгоней и ламантинов.
Джеки заткнул уши и закричал:
– Да нет, нет, это я знаю, я спрашиваю, что такое сирены!
– Сирены, – проскрипел голос. – Мифические существа, наполовину женщины, наполовину птицы или рыбы. Согласно легендам, своим сладостным пением завлекают мореплавателей на рифы…
– Где?
– Да на Земле же, – компьютер, казалось, обиделся, что его перебили так неуважительно. – Между островом Капри и побережьем Италии. Похоже,
Последние комментарии
1 час 51 минут назад
2 часов 28 минут назад
1 день 16 часов назад
1 день 18 часов назад
2 дней 9 часов назад
2 дней 9 часов назад