поезде доставлял на ближайшую станцию недостающие боевые припасы; в тылах распространялись сведения, как он строго выговаривал интенданту за недостаток столь желанного для русского солдатского желудка белого хлеба; в штабах – как он разносил начальников за плохо составленную диспозицию; наконец, в глубоком тылу ходили рассказы, что на вопрос императора, наклонившегося над географической картой: «Где противник?» – он якобы отвечал: «В двух шагах позади», намекая своим ответом на министра, стоявшего за императором!.. Чего-чего не рассказывалось только о великом князе! Имя его было столь популярно, что даже в дни революции, когда он ехал из Тифлиса в Ставку, надеясь снова встать во главе русских войск, его триумфально чествовали едва ли не на каждой станции. И наконец, в дни изгнания великого князя в далекой, но родной России, по словам советских газет, от времени до времени появлялись самозванцы, именовавшие себя его именем и собиравшие вокруг себя толпы почитателей из его бывших подчиненных!
Его имя дорого каждому русскому воину, а таковыми в памятные 1914–1917 гг. была едва ли не вся Россия. В нем эта Россия видит и почитает великого русского патриота и достойного носителя русской национальной идеи!..
Примечания
1
Все числа по новому стилю. (Примеч. ред.)
(обратно)
2
Нужно идти впереди других, а не следовать за ними (Наполеон).
(обратно)
3
С 1905 по 1914 г. эту должность последовательно занимали шесть лиц. (Примеч. авт.)
(обратно)
4
Так формулировал свои пожелания начальник французского Генерального штаба генерал Дюбайль в августе 1912 г. (Примеч. авт.)
(обратно)
5
При чтении VI и VII глав этой книги достаточно иметь перед глазами обыкновенную географическую карту Европы. (Примеч. авт.)
(обратно)
6
Статья А. Бенклевского «Русский подарок Англии».
(обратно)
7
Корпуса 2-й, 3-й, резервные 13-й и 24-й, резервные и кавалерийские дивизии: 2-я, 4-я, 5-я, 6-я и 9-я.
(обратно)
8
31-й корпус заменили 21-м полевым корпусом, комплектовавшимся эльзасцами, боевое использование которых на западе оказалось нецелесообразным.
(обратно)
Письма императрицы Александры Федоровны. Издательство «Слово», Берлин.
(обратно)
11
Делькассе был назначен французским министром иностранных дел 27 августа 1914 г.
(обратно)
12
Так называли князя Владимира Орлова в придворных кругах. (Примеч. авт.)
(обратно)
13
Заглавие известного романа г. Краснова. (Примеч. авт.)
(обратно)
14
Последующий рассказ впервые стал известным в обществе по статье в газете «Последние новости». Прежде включения его в мою книгу я тщательно проверил сообщенные в нем факты путем расспроса лиц, причастных к нему и заслуживающих полного доверия. (Примеч. авт.)
(обратно)
15
Аппарат Юза – буквопечатающий телеграфный аппарат с клавиатурой типа пианино. Аппарат состоит из передатчика и приемника, которые соединены на столе в одно целое. При нажатии клавиши в линию посылается ток, и приемный аппарат на другой станции прижимает к типовому колесу бумажную ленту, на которой отпечатывается нужная буква.
(обратно)
16
Лицо, находившееся в то время в Ставке и имевшее возможность непосредственного сбора этих сведений. (Примеч. авт.)
(обратно)
Сухомлинов В. Воспоминания (русское издание). С. 285.
(обратно)
23
В книге Emil Ludwig «Juli 14» Николай Алексеевич Маклаков, по-видимому, смешан автором с его братом Василием Алексеевичем Маклаковым, бывшим послом Временного правительства в Париже и деятельным членом Партии народной свободы, в то время как его брат Н.А. Маклаков примыкал всегда к правым группировкам.
(обратно)
Последние комментарии
8 часов 21 минут назад
8 часов 31 минут назад
8 часов 45 минут назад
8 часов 53 минут назад
9 часов 35 минут назад
9 часов 50 минут назад