Гибель Дракона [Саке Комацу] (fb2) читать постранично, страница - 3

- Гибель Дракона (пер. Зея Рахим) (и.с. Зарубежная фантастика (Мир)) 1.85 Мб, 542с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Саке Комацу

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

спешил полный коренастый человек. Своими вещами он то и дело задевал за столбики для сушки сетей. Наступив на валявшуюся в туче зеленых мух рыбину, он едва удержался на ногах. Наконец, человек добрался до корабля.

– Поторопитесь, пожалуйста, – улыбаясь, сказал Юкинага, – сейчас отходим.

– Без меня?! – возмутился вновь прибывший. – Только попробуйте! Догоню вплавь!

– Ну зачем же вплавь? – доцент принял из его рук чемодан. – Онодэра-сан, профессор Тадокоро.

– Я из фирмы КК, которая занимается разработкой шельфов, – уточнил Онодэра. – И мне особенно приятно познакомиться со столь крупным вулканологом…

– Моя специальность – геофизика, – перебил профессор, – но лезу во все, вот и зачислили в вулканологи.

Бросив вещи на палубу, профессор Тадокоро направился к зачехленному батискафу. Отвернув брезент, он похлопал по стальному боку. Батискаф походил на миниатюрную подводную лодку.

– Вот он какой! Я неоднократно обращался к вашему директору с просьбой разрешить мне воспользоваться им.

– Очень много заявок, – поспешил объяснить Онодэра, – но скоро со стапелей сойдет «Вадацуми-2», тогда будет легче…

– Конструкция, кажется, та же, что и у «Архимеда». Значит, можно погрузиться на десять тысяч метров? – профессор Тадокоро, вздернув синий после бритья подбородок, внимательно, смотрел на Онодэру. – И такой аппарат использовать для изучения морских течений на шельфе! Это все равно, что ножом для разделки бычьих туш потрошить курицу.

– Вообще-то эта штука не без фокусов, – Онодэра любовно погладил корпус батискафа, – у него длительность пребывания под водой зависит от глубины погружения. На глубине пятьсот метров можно болтаться хоть целый день, а вот если глубина превышает две тысячи метров, время резко сокращается. Начинает барахлить балластная система. Короче говоря, перед каждым погружением на большую глубину ее надо тщательно проверять.

– А сколько раз на такие глубины вы уже погружались?

– Четыре раза до девяти тысяч метров, два – свыше десяти. Никаких ЧП при этом не произошло, но…

– А если опуститься до Марианской впадины[1], выдержит? – спросил профессор.

– На «Вадацуми-2», пожалуй, можно будет… Тем более, что его оснастят сердечниковым шаблоном…

– Юкинага, – словно что-то вспомнив, профессор Тадокоро отошел от «Вадацуми», – нам следует поговорить.

Полуобняв доцента за плечи, профессор скрылся с ним в каюте. Онодэра остался один возле батискафа. Судовой офицер сделал обход, проверив наличие членов экипажа и пассажиров. Прозвучала сирена к отплытию. Отдали концы, за кормой вскипела белая пена, и серо-голубое патрульное судно водоизмещением в девятьсот пятьдесят тонн, легкое и быстрое, отошло от причала.

Онодэра достал из портфеля фирменную папку и просмотрел документы о передаче «Вадацуми». Кажется, все в порядке. Регулировкой батискафа он займется в открытом море, к вечеру, когда станет прохладнее.

Тут на палубе появился коренастый мужчина. В зубах он держал погасшую трубку, вырезанную из кукурузного стебля.

– Как? – удивился Онодэра. – И ты здесь?

– Да понимаешь, не могу я положиться на бумаги. Неспокойно как-то, – он нервно засмеялся. Это был штурман Юуки, управлявший «Вадацуми» при прошлом погружении. – И потом, что хорошего на берегу? Жарища. А тут я помогу тебе наладить аппарат.

– Я думаю, до острова Хатидзе управимся, – сказал Онодэра, – а оттуда ты можешь вернуться самолетом. Ведь ты порядком устал, наверное?

– Посмотрим, – Юуки сплюнул за борт и выколотил трубку. – Эта посудина быстроходная, так что до Хатидзе доберемся быстро. А нам нужно разобрать преобразователь хода второго винта. Он не всегда переключается на обратный ход.

– В документации что-то там говорится о царапинах на дне гондолы. Надеюсь, ничего страшного? – Онодэра заглянул под батискаф.

Под поплавком находилась тяжеленная овальной формы вращающаяся гондола из сверхпрочной молибденовой стали.

– Ерунда. Пустяковая царапина. Но немного пострадал боковой иллюминатор. Я привез для него запасной плексиглас.

По заказу Союза рыбопромышленников «Вадацуми» занимался исследованием шельфа у выхода из залива Суруга. Поэтому он и находился на борту крупного траулера в порту Яидзу. В это время поступило сообщение о затонувшем острове, и в район происшествия на судне метеослужбы выехала комиссия. По словам Юуки, просьба прислать «Вадацуми» исходила от одного из ее членов – океанолога, весьма авторитетного в Управлении науки и техники.

– А еще какие-нибудь новости поступали? – Онодэра внимательно разглядывал небольшую фигуру Юуки. – В последнее время слишком нервно стали реагировать на все, что может быть связано с вулканическим поясом Фудзи. А собственно, что произошло? Ну, затонул какой-то необитаемый остров!..

– Кажется, не совсем необитаемый, – Юуки криво усмехнулся, и сразу стало видно, какое у него