Клодиус Бомбарнак [Жюль Верн] (fb2) читать постранично, страница - 86

- Клодиус Бомбарнак (пер. Евгений Павлович Брандис) 468 Кб, 224с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Жюль Верн

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Опера французского композитора Буальдье, поставлена в 1825 году.

(обратно)

98

Комическая опера французского композитора Майяра, написана в 1856 году.

(обратно)

99

Опера итальянского композитора Венченцо Беллини, поставлена в 1831 году.

(обратно)

100

Штирборт — правый борт; бакборт — левый борт.

(обратно)

101

Ошибка автора: Хара-Нур — бессточное озеро.

(обратно)

102

В евангельской легенде последняя вечерняя трапеза Христа со своими учениками-апостолами.

(обратно)

103

Смердис — сын персидского царя Кира (VI в. до н. э.) — был убит своим братом, который держал в тайне его смерть, в то время, как жрец Гомата выдавал себя за убитого Смердиса.

(обратно)

104

«Фрейшютц» («Вольный стрелок») — знаменитая опера немецкого композитора Карла Марии Вебера.

(обратно)

105

Городская девушка в Испании, работающая швеей, модисткой, продавщицей и т. п.; то же, что гризетка во Франции.

(обратно)

106

Читатели должны помнить, что Клодиус Бомбарнак, как типичный репортер, нередко отклоняется от истины и допускает преувеличения.

(обратно)

107

Крепостная стена.

(обратно)

108

Одна из центральных улиц Лондона.

(обратно)

109

Турист, торопливо осматривающий достопримечательности; в буквальном переводе — «топтатель земного шара» (англ.).

(обратно)

110

Китайский и маньчжурский города составляли вместе Внешний Пекин — «Вайчжен» и были заселены трудовым людом. Наиболее благоустроенными были районы Внутреннего Пекина — «Нэйчэн», в которых селились власть имущие. Внутренний Пекин, в свою очередь, делился на две части; Императорский, или Желтый город, где находились правительственные учреждения, жили сановники и дворцовая челядь, и Запретный, или Пурпурный город, где находился дворец императора. В настоящее время весь комплекс дворцовых сооружений и храмов превращен в город-музей.

(обратно)

111

Китайское выражение, которое означает «быть обесчещенным» (прим. авт.).

(обратно)