Ловушка для мужа [Оливия Голдсмит] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Ловушка для мужа (пер. Вера Ф. Дюбина) (и.с. Наслаждение) 931 Кб, 276с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Оливия Голдсмит

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

поняла, что ее незаурядные способности были в большой степени плодом фантазии любящей семьи, это не явилось для нее трагедией. Она стала хорошим учителем музыки, и ей доставляло удовольствие это занятие.

Обычно музыканты-профессионалы с большим нежеланием соглашались на подобную работу, находя ее раздражающе однообразной, ограничивающей творческий простор. Сильвия же радовалась тому, что с ее помощью в жизнь людей входила музыка, и эти уроки устанавливали между ней и учениками незримую связь. Ей нравилось постепенно, методично, от урока к уроку растить музыканта. Она воспитывала в учениках чувство прекрасного, они учились читать ноты, их пальцы обретали смелость и уверенность. И, наконец, наступал торжественный, волнующий миг. Каждый раз Сильвия испытывала в душе особый трепет, ловя в глазах учеников удивление и немой восторг, когда они, оторвавшись от клавиш, замирали, боясь поверить в то, что им удалось произвести на свет этот водопад чарующих звуков, вновь оживив великие творения Генделя, Шопена, Бетховена.

Нет, ей определенно не приходилось жаловаться на жизнь. Она была счастлива в семье, обеспечена материально и не страдала, слава Богу, от постоянной неудовлетворенности, как ее братец. Она умела получать от жизни удовольствие и не мучилась сомнениями.

А вот Боб, к сожалению, никак не мог успокоиться и все еще продолжал искать себя. Недавно он, например, увлекся деятельностью масонов и даже вступил в ложу. Этого Сильвия никак не могла понять и не одобряла, но постоянно напоминала себе, что ей не пришлось, как Бобу, ничем жертвовать и от чего-либо отказываться. С ней неизменно оставалась ее музыка и ее семья. Она имела все для счастья: прочный брак, хороших детей, обожаемый дом, любимую работу. И ничего, что Боб в последнее время бывает иногда каким-то рассеянным и, может быть, даже равнодушным. Теперь они снова принадлежат только друг другу и смогут сполна насладиться возможностью побыть вдвоем.

Сильвия взглянула на часы: ее ученица, Хани Блэнк, запаздывала. Впрочем, это было так на нее похоже… Услышав шорох, Сильвия вышла в коридор и обнаружила, что в дверную щель сунули почту. Может быть, пришло письмо от детей? Кении, конечно, вряд ли собрался написать, а вот Рини, возможно, выбрала время. Сильвия наклонилась и подобрала всю кипу: обычные счета, несколько рекламных листков, письмо от сестры Элен, которое она вскрыла с некоторой опаской.

На этот раз Элен была лаконичной. «И в сорок неотразима», – прочла Сильвия на открытке, изображавшей даму неопределенного возраста, безуспешно пытавшуюся скрыть многочисленные морщины под убийственным гримом. «Вот уж спасибо, сестричка! – подумала Сильвия. – Стареет, но не меняется, все так же старается куснуть исподтишка. Тут уж ничего не поделаешь».

Пришла открытка и от Рини. Сильвия торопливо пробежала глазами коротенькое послание и осталась довольна: Рини, похоже, постепенно обживалась на новом месте. Нельзя было не улыбнуться при виде «строго официальной» подписи: «Твоя дочь Ирен».

Перебирая почту, Сильвия увидела проспект туристического агентства «Солнечный отдых» и просияла. Именно его она ожидала с огромным нетерпением. Теперь, наконец, можно будет сказать Бобу, какой подарок она придумала себе на день рождения. Они уедут хотя бы на пару недель – освежить свои отношения, встряхнуться, пожить для себя. В руках у нее был билет в романтический мир!

Зазвонил телефон. Сильвия положила почту на столик в прихожей и сняла трубку.

– Я тебя не оторвала от урока? – Ее мама всегда так начинала разговор.

– Нет, но вот-вот придет Хани Блэнк. Вернее, должна была прийти уже полчаса назад.

– Говорила я тебе, никогда не занимайся с подругами! Послушай, может быть, после урока вы с Бобом зайдете к нам на ужин?

– Нет, спасибо, я уже разморозила курицу – ответила Сильвия: Боб хорошо относился к Милдред, но ему с избытком хватало целого дня общения с тестем в конторе.

– Очень жаль, отец как раз делает барбекю во дворе…

– Мама, не соблазняй меня! Ты же знаешь, как я люблю такое мясо. А Хани, кстати, мне вовсе не подруга. У нее, по-моему, вообще нет подруг. И она так просила меня позаниматься с ней…

Разговаривая с матерью, Сильвия продолжала рассматривать проспект из агентства. Именно такой она заказывала: на глянцевой бумаге, с отличными цветными фотографиями. Сердце ее учащенно билось. В полумраке прихожей яркие, сочные краски буклета особенно завораживали взор.

– Я подумала, не устроить ли для тебя в пятницу праздничный ужин, – предложила Милдред и добавила: – Конечно, если Боб не намечает отправиться куда-нибудь с тобой.

– Нет, он ни о чем таком мне не говорил, – ответила Сильвия и подумала, что единственное место, где ей хотелось бы оказаться вместе с Бобом, это Гавайи.

– Может быть, он готовит тебе сюрприз?

– Не знаю. Но в любом случае, мама, прошу тебя, никаких торжеств, – предупредила Сильвия. – Дата сама по себе такая, что радоваться особенно не приходится. Не хватало