Цвет фона черный светло-черный бежевый бежевый 2 персиковый зеленый серо-зеленый желтый синий серый красный белый
Цвет шрифта белый зеленый желтый синий темно-синий серый светло-серый тёмно-серый красный
Размер шрифта 14px 16px 18px 20px 22px 24px
Шрифт Arial, Helvetica, sans-serif "Arial Black", Gadget, sans-serif "Bookman Old Style", serif "Comic Sans MS", cursive Courier, monospace "Courier New", Courier, monospace Garamond, serif Georgia, serif Impact, Charcoal, sans-serif "Lucida Console", Monaco, monospace "Lucida Sans Unicode", "Lucida Grande", sans-serif "MS Sans Serif", Geneva, sans-serif "MS Serif", "New York", sans-serif "Palatino Linotype", "Book Antiqua", Palatino, serif Symbol, sans-serif Tahoma, Geneva, sans-serif "Times New Roman", Times, serif "Trebuchet MS", Helvetica, sans-serif Verdana, Geneva, sans-serif
Насыщенность шрифта жирный
Обычный стиль курсив Ширина текста 400px 500px 600px 700px 800px 900px 1000px 1100px 1200px Показывать меню Убрать меню Абзац 0px 4px 12px 16px 20px 24px 28px 32px 36px 40px
Межстрочный интервал 18px 20px 22px 24px 26px 28px 30px 32px
Господь Бог был неплохим романистом, жаль только, что Он творил по законам жизнеподобия".
К творчеству самого Барта последнее уточнение не относится.
Алексей Зверев
This file was created
with BookDesigner program
bookdesigner@the-ebook.org
08.05.2009
[1]
Цицерон. О старости. Перевод В. О. Горенштейна. - Здесь и далее прим. перев.
(
обратно )
[2]
Начало мирового экономического кризиса, так называемой "великой депрессии" (продолжилась до 1933 г.).
(
обратно )
[3]
Здесь: вот тебе на! (лат.)
(
обратно )
[4]
Заявление о разводе (лат.).
(
обратно )
[5]
Резон сердца (фр.).
(
обратно )
[6]
Американский военачальник (1815-1872).
(
обратно )
[7]
См. Платон. Пир, 190.
(
обратно )
[8]
США вступили в Первую мировую войну 6 апреля 1917 г.
(
обратно )
[9]
После этого - значит, по причине этого (лат.).
(
обратно )
[10]
Меткое словцо, а не слово истины (фр.).
(
обратно )
[11]
Клото - прядущая нити жизни; Лахесис - определяющая судьбу еще до рождения человека; Антропо - неотвратимая.
(
обратно )
[12]
Студенческая жизнь (нем.).
(
обратно )
[13]
Оливер Уэндсл Холмс (1841-1905) и Бенджамин Пейтен Кардосо (1840-1938) - видные американские юристы. члены Верховного суда США.
(
обратно )
[14]
Организация, созданная в 30-е годы по инициативе президента Ф. Д. Рузвельта для борьбы против массовой безработицы.
(
обратно )
[15]
"Гамлет", акт III, сц. 1. Пер. М. Лозинского.
(
обратно )
[16]
Так принято называть экономическую политику президента Рузвельта.
(
обратно )
[17]
Позвольте! (фр.)
(
обратно )
[18]
Thespian (англ., от греч.) - драматический или трагический актер. (Прим. ред.)
(
обратно )
[19]
2 февраля; по поверию, сурок в этот день вылезает из норы, и, если он отбрасывает тень, ожидается бурная весна.
(
обратно )
[20]
Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник.
(
обратно )
[21]
Перевод М. А. Зенкевича.
(
обратно )
[22]
Монолог Гамлета в переводе М. Л. Лозинского.
(
обратно )
Последние комментарии
1 час 33 минут назад
5 часов 14 минут назад
5 часов 35 минут назад
6 часов 29 минут назад
9 часов 28 минут назад
9 часов 29 минут назад