Любовь и долг [Гейл Мэлин] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Любовь и долг 399 Кб, 165с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Гейл Мэлин

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

— Прекрасные слова, но красноречием бой не выиграешь. У нас нет ни единого генерала, достойного этого звания.

— Среди нас много отважных людей, — возразил Санчо.

— А оружие у вас есть? А боеприпасы? А продовольствие? Толпа крестьян, одетых в солдатские мундиры, вряд ли сможет противостоять самому выдающемуся со времен Юлия Цезаря военному гению, каким является Наполеон.

Ссора разгоралась и кончилась тем, что Санчо поклялся, что ноги его в Каса-дель-Агила больше не будет.

— Ты сказал, что изменил свое мнение. Значит ли это, что ты решил присоединиться к нам?

Рафаэль покачал головой.

— Боюсь, не в моем характере быть солдатом регулярной армии.

Санчо понимающе усмехнулся.

— Ты для этого слишком независим и упрям, друг мой.

— Признаюсь тебе, вопреки тому, что случилось в Байлене, я не верю, что мы можем выиграть войну, пользуясь методами Наполеона.

Санчо хотел возразить, но задумался. Они одержали победу над французами при Байлене и выгнали их из Мадрида, но эта победа вынудила вступить в схватку самого Наполеона. К концу года император прошел победным маршем по всей Испании и прогнал ее новых союзников — англичан.

— Надо искать новые методы. Те, что позволят нам воспользоваться своими преимуществами. — Глаза Рафаэля заблестели.

— У тебя есть план? — воодушевился Санчо.

— Небольшая группа людей, хорошо знакомых с местностью, может передвигаться незамеченной. Они могут неожиданно нападать и тем самым деморализовать регулярные войска.

— Партизаны? — изумился Санчо. — Ты собираешься воевать с французами партизанскими методами?

— Я заставлю их бояться собственной тени! — Губы Рафаэля сложились в такую зловещую улыбку, что у Санчо холодок пробежал по спине.

— Предлагаю тост, — сказал он, немного оправившись. — Желаю, чтобы новый год был удачным для твоего плана и для Испании.

— Смерть французам! — Рафаэль поднял бокал.

***
— Боже, мадемуазель, какая незадача! Дезирэ Фонтэн взглянула на сломанную ось коляски, нанятую за бешеные деньги в Байонне, а потом на месье Боше — толстого коротышку, согласившегося сопровождать ее в поездке через всю Испанию.

— Да, не повезло, — вздохнула она. — Тем не менее я твердо намерена продолжить путешествие.

— Но каким образом, мадемуазель? — удивился Пьер. Это был кучер — третий в их компании, поскольку горничная Дезирэ наотрез отказалась пересечь границу Испании. — Ось вряд ли можно починить.

— Придется поискать другой экипаж, — спокойно ответила Дезирэ.

— Месье Ламонту это не понравится, — побледнев, возразил кучер.

— Не беспокойся, я напишу месье Ламонту и все объясню. Позаботься о лошадях, Пьер, — сказала она.

— Да, мадемуазель, сейчас их распрягу.

Дезирэ вздохнула с облегчением. Но тут месье Боше, сидевший с унылым видом на обочине и то и дело прикладывавшийся к серебряной фляжке с коньяком, заявил:

— Надо возвращаться во Францию.

— Что? Но это же смешно!

— Я настаиваю на этом, дорогая. — Месье Боше с трудом встал.

— Вы ранены, месье? — поспешила ему на помощь Дезирэ.

— У меня все тело болит.

— Хорошая горячая ванна вылечит все ваши недуги, месье. — Коротышка посмотрел на Дезирэ с явной неприязнью, но она решила не обращать на это внимания. — К тому же мне сказали, что в гостинице в Витории отличный повар.

— Сомневаюсь, — огрызнулся Боше. — Я еще ни разу не ел ничего приличного в этой стране. А из-за проклятых клопов не спал ни единой ночи.

Дезирэ подавила в себе желание прикрикнуть на него и мысленно сосчитала до десяти.

Зачем только она послушалась мадам де Толли и согласилась взять в провожатые этого зануду!

— Я понимаю, почему вы хотите навестить Этьена, дитя мое, — говорила она. — Здесь скучно, и никто, кроме Гортензии, не может составить вам компанию. Жаль, что в округе нет молодежи, с которой вы могли бы общаться. В вашем возрасте надо развлекаться.

— Да, временами я чувствую себя страшно одиноко, — признавалась Дезирэ. — Особенно после того, как умерла мама.

— А вы всегда мечтали путешествовать, — понимающе кивала мадам. — Но вы не можете отправиться так далеко с одной горничной. Это не принято!

Дезирэ охотно согласилась, но, когда она предложила в качестве сопровождающей жившую вместе с нею пожилую кузину Гортензию, мадам де Толли расхохоталась.

— Конечно, Гортензия была преданной компаньонкой твоей матери и охотно согласилась стать твоей опекуншей после ее смерти, но она слишком стара для такого путешествия. Нет, дитя мое, тебе нужен мужчина, который сможет тебя защитить.

Мадам на минуту задумалась. Дезирэ была сиротой. Этьен и Гортензия были ее единственными родственниками, если не считать английской родни, с которой она давно прервала всякие отношения.

— Ага! — наконец воскликнула мадам. — Думаю, я знаю подходящего человека!

Спустя несколько недель вызванный письмом мадам де Толли месье Боше прибыл в