Подари мне радугу [Черил Ривз] (fb2) читать постранично, страница - 119

- Подари мне радугу (пер. Елена В. Погосян) (и.с. Страсть-112) 1.05 Мб, 320с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Черил Ривз

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

мольбу.

И вот подошел Джо, а потом и Фриц с Чарли. Все застыли в напряженном молчании, теперь все зависело от решения Деллы. Молчание затягивалось, а Делла по-прежнему горделиво переводила заносчивый взгляд с одного на другого.

– Пойдем домой, – наконец промолвил Джо – Я очень хочу – мы все очень хотим, – чтобы ты вернулась с нами.

Делла отчаянно тряхнула головой. “Нет. Ни за что! ” Но ее нижняя губа предательски задрожала, а из глаз брызнули слезы.

– Я… – начала было она, но всхлипнула и понурилась.

– Делла, – окликнул ее Джо, готовый заплакать Делла подняла глаза, и Кэтрин увидела, как тяжело дается ей этот шаг. Ее губы все еще тряслись, она сердито смахнула упрямые слезы и сглотнула.

– Я… опоздала… на твою свадьбу… папа. – прошептала она и кинулась к отцу на грудь. Джо обнял ее и стал качать, стараясь встретиться глазами с Кэтрин.

– Поди сюда, – позвал он, протянув руку. – Вы все, идите к нам!

Так они и стояли посреди мостовой, обнимая и целуя друг друга, перегородив дорогу машинам и все еще не веря в то, что сумели преодолеть пропасть, едва не разлучившую их навсегда. Кэтрин не сомневалась, что их ждет нелегкий, тернистый путь, прежде чем они почувствуют себя настоящей семьей. Но первый шаг был сделан.

Она выпрямилась, стараясь увидеть глаза Джо. Он счастливо улыбался, и в его взгляде светилась огромная любовь.

– Я люблю тебя, – шепнула она, поднимаясь на цыпочки, чтобы дотянуться до его уха.

Вот теперь солнце и впрямь заглянуло к ней во двор, а где-то неподалеку, у нее в гостиной, смешная гномиха по имени Дейзи прижимала к себе своего сонного сына и безмятежно улыбалась.

Примечания

1

Треже – от англ, treasure, “сокровище”. – Здесь и далее примеч. пер.

(обратно)

2

“Ред сокс” – бостонская бейсбольная команда.

(обратно)

3

Тотем – объект религиозного почитания.

(обратно)

4

От англ. to use – пользоваться. Юзер – человек, пользующийся компьютером, пользователь.

(обратно)