Венера Прайм 3 [Пол Прюсс] (fb2) читать постранично, страница - 58

- Венера Прайм 3 (пер. Николай Иванович Яньков) (а.с. venus prime -3) 678 Кб, 152с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Пол Прюсс

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

то сила этого прибора настолько велика, что он может собрать весь свет, исходящий от солнца, в одну точку и воспламенить дерево. Устройство изобретения подразумевает не только собирание, но и рассеивание лучей, если того требуют определенные нужды.

Линзы Френеля. Внешний вид и принцип действия:



(обратно)

5

Лоунж — место для ожидания вылета, напоминает помещение гостиничного номера. Возможность вымыться, перекусить и поспать, не покидая аэропорт, если рейс задержали на неопределенное время. Персональная доставка к трапу и облегченная система прохождения наземных административных процедур.

(обратно)

6

Офир — упоминаемая в библии страна, которая славилась золотом, драгоценностями и другими диковинами, каньон на Марсе.

(обратно)

7

Карта места действия


(обратно)

8

Персонаж романа Роберта Льюиса Стивенсона «Остров сокровищ», пират XVIII века. Кличка «Долговязый Джо».

(обратно)

9

Леонард Бернстайн (25 августа 1918 — 14 октября 1990) американский композитор пианист дирижёр и популяризатор академической музыки. Дирижировал многими ведущими оркестрами мира, главный дирижёр Нью-Йоркской филармонии (1958—1969). Впервые исполнил многие произведения американских композиторов. Автор балетов, симфоний, мюзиклов и других музыкальных произведений

(обратно)

10

Ксенология — наука изучающая чужое, нечеловеческое, внеземной разум. Официально, в наше время, как наука не существует.

(обратно)

11

Дьюар — сосуд, предназначенный для длительного хранения веществ при повышенной или пониженной температуре

(обратно)

12

Выпущенные спойлеры.

(обратно)

13

Окотило (фукьерия) — растение пустынь Калифорнии.

(обратно)

14

Здесь какая-то накладка (не зря его приняли за призрак), этот персонаж погибает в первой книге эпопеи (Разрушающее напряжение[Breaking Strain; V E N U S P R I M E – 1]). Цитата: «тут его голос перешел в вой, – тончайший волосяной конец иглы пронзил его сердце.»

Остается предположить, что «оранжевого человека» вытащили с того света, успели спасти, сделав пересадку сердца.

(обратно)

15

События первой книги эпопеи (Разрушающее напряжение[Breaking Strain; V E N U S P R I M E – 1]).

(обратно)