Голубиные перья. Рассказы [Джон Апдайк] (fb2) читать постранично, страница - 135

- Голубиные перья. Рассказы (пер. Елена Серафимовна Петрова, ...) 1.24 Мб, 360с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Джон Апдайк

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Римско-католической церкви, литератор.

(обратно)

71

Элиот Томас Стерт (1885–1965) — англо-американский поэт, литературный критик, культуролог.

(обратно)

72

Оден Уистен Хью (1907–1973) — англо-американский поэт и литературный критик.

(обратно)

73

Грэм Грин (1904–1991) — английский писатель.

(обратно)

74

Аллюзия на евангельский текст (Мф. 19:21, 22, Мк. 10:21, 22, Лк. 18:22, 23).

(обратно)

75

Соломон — царь Древнего Израиля. Был влюблен в царицу Савскую (Шебу).

(обратно)

76

День перемирия — национальный праздник США. Отмечается во второй понедельник ноября. Современное официальное название — День ветерана. Первоначально отмечался как дата окончания Первой мировой войны и заключения договора с Германией о прекращении огня (11 ноября 1918 г.).

(обратно)

77

Рузвельт Франклин Делано (1882–1945) — выдающийся политический деятель США. 32-й президент США (с 1933 г.) от демократической партии.

(обратно)

78

Гензель и Гретель — персонажи одноименной сказки братьев Гримм.

(обратно)

79

«Бонвит» — дорогой универсальный магазин в Бостоне.

(обратно)

80

Согласно популярной легенде, шотландский король Роберт Брюс (1306–1329) научился упорству у паука, наблюдая, как тот снова и снова плетет свою постоянно сметаемую паутину, пример вдохновил короля, и он в конце концов выгнал англичан из своей страны.

(обратно)

81

«Листья травы» (1855) — поэтический сборник американского поэта Уолта Уитмена (1819–1892).

(обратно)

82

Бойер Чарльз (1899–1978) — популярный голливудский киноактер.

(обратно)

83

Рокфеллеровский центр — бизнес-центр и место развлечений. Состоит из 14 зданий, воздвигнутых в честь Джона Рокфеллера между 5-й и 6-й авеню и 48-й и 51-й улицами.

(обратно)

84

Виктор Эммануил II (1820–1878) — король Сардинский и первый король объединенной Италии (1861–1878) из Савойской династии.

(обратно)

85

Кавур Камилло Бенсо (1810–1861) — граф, государственный деятель и дипломат Пьемонта (Сардинского королевства) и Италии эпохи ее объединения.

(обратно)

86

В романе Э. Хемингуэя «Прощай, оружие!» упоминается король Виктор Эммануил III (1869–1947), последний король Италии.

(обратно)

87

Аврелий Марк (121–180) — римский император с 161 г., мыслитель, разделявший идеи стоицизма.

(обратно)

88

Марини Марино (1901–1980) — итальянский скульптор, развивал традиции раннего античного искусства (этрусков); центральный мотив творчества — одинокий всадник.

(обратно)

89

Де Кирико Джордже (1888–1978) — итальянский живописец, создавший стиль геометризированных пейзажей с застывшими фигурами-манекенами и ощущением остановившегося времени.

(обратно)

90

В основу рассказа положено знаменитое сказание о двух возлюбленных, Тристане и Изольде, дошедшее в многочисленных средневековых французских обработках XII в.

(обратно)

91

Д'Аннунцио Габриеле (1863–1938) — итальянский писатель, поэт, драматург, политический деятель.

(обратно)

92

Согласно легенде, Тристан убивает в поединке Морольда, исполинского рыцаря, приехавшего из Ирландии в Корнуэльс взимать дань.

(обратно)

93

Изольда соглашается пройти испытание, чтобы доказать верность своему мужу, королю Марку, и полоска раскаленного железа, которую она берет в руки, не оставляет на них никаких следов.

(обратно)

94

Приехав в Ирландию (в гавань Вейзефорд) под видом купца, Тристан вступает в бой с драконом и убивает его.

(обратно)

95

Квакеры — протестантская секта, возникшая в Англии в XVII в. В настоящее время общины квакеров имеются в Англии, США, Канаде и странах Восточной Африки. Для квакеров истина веры проявляется не в том или ином церковном учении (отсюда — отказ квакеров от обрядности), а в озарении внутренним светом.

(обратно)