Счастливый шанс [Кэрол Финч] (fb2) читать постранично, страница - 3

- Счастливый шанс (пер. Елена К. Денякина) (а.с. Оклахома -3) (и.с. Обольщение) 1.29 Мб, 389с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Кэрол Финч

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

который Хэл создал в воображении по дороге сюда. Разумеется, нужно еще посмотреть, как выглядит ее лицо, да и верхнюю часть фигуры от Хэла скрывал шкаф.

— Джейсон, подай мне другой ключ! — нетерпеливо потребовала Андреа. — Что-то муфта нового сифона никак не завинчивается. Я уже битый час воюю с этой штуковиной.

Лучше бы она лежала смирно, мысленно пожелал Хэл от всей души. Когда ее аппетитные бедра так извиваются и выгибаются, в мозгу невольно возникают самые сексуальные ассоциации.

Из-под раковины высунулась перепачканная рука Андреа, и Хэл поднял с пола разводной ключ. Вложив его в ладонь женщины, он не без интереса продолжил наблюдение за ее поединком с трубой. Ботинки извивавшейся Андреа заскользили на мокром кафеле, и она стукнулась об угол шкафа. Отчаянный вопль подтвердил догадку Хэла: победа осталась за трубой. По-видимому, Андреа Флетчер не сильна по части починки неисправной сантехники, но Хэл не мог не отдать должное решимости, с какой она взялась за решение этой задачи, пусть даже ее усилия и не увенчались успехом.

Пока Хэл наблюдал, как Андреа изо всех сил пытается открутить неисправный сифон, заранее отрепетированные резкости, которые он собирался бросить в лицо Воображале Флетчер, вылетели у него из головы. Приподняв над полом маленький круглый зад и напрягшись всем телом, Андреа навалилась на разводной ключ.

— Проклятие… чтоб тебя… черт! — доносилось из-под раковины.

— Помочь? — спросил Хэл, присев на корточки. Судя по звуку, девушка стукнулась головой о трубу.

Может быть, ему и не следовало нарочно пугать ее, но надменный голос в автоответчике все еще звучал в ушах Хэла, поэтому он оправдывал себя тем, что мисс Флетчер ему кое-что задолжала. Если глухой звук удара, донесшийся из-под раковины, что-нибудь значит, то можно считать, что они сию минуту поквитались.

Но в следующую минуту Хэл поплатился за свою маленькую месть в десятикратном размере.

Когда Андреа выкарабкалась из-под раковины, сжимая в руке разводной ключ, как смертоносное оружие, у Хэла глаза полезли на лоб. Хотя она не была обнажена выше талии, назвать одетой ее тоже было невозможно. Спортивный топик, промокший и облепивший тело, не скрывал, а скорее подчеркивал девичью грудь. Хэл не собирался очаровываться этой огнедышащей особой, но то, что располагалось у нее между шеей и талией, явно говорило в ее пользу.

Хэл почти не замечал, что голые плечи девушки перепачканы грязью; его взгляд опустился к двум темным бусинкам, соблазнительно просвечивающим сквозь намокшую белую ткань. А когда он, наконец, сумел отвести взгляд, то обнаружил, что смотрит в самые удивительные глаза, какие ему только доводилось видеть, — необычного цвета, напоминающего лепестки полевой фиалки, опушенные густыми угольно черными ресницами. В глазах Андреа Флетчер застыло враждебное выражение, но Хэл не обратил на это внимания и перевел взгляд на ее темно-рыжие волосы, собранные на затылке в конский хвост.

Хэлу иногда попадались по-настоящему красивые женщины, но Андреа Флетчер, несомненно, была одним из прекраснейших творений матери Природы.

Практичного мужчину, каким считал себя Хэл Гриффин, больше всего привлекали женщины, не пытавшиеся скрыть свои природные изъяны при помощи хитроумных ухищрений. Андреа Флетчер, насколько Хэл мог судить, скрывать было просто нечего: пока что он не нашел у нее ни единого изъяна.

И вот Хэл Гриффин, профессиональный ковбой и неисправимый циник из Канима-Спрингс, стоит лицом к лицу с женщиной, которую заочно почти возненавидел, и… не может оторвать от нее глаз.

Черт побери, ну почему Андреа Флетчер не оказалась такой противной, какой он ее представлял!

Прежде чем Хэл успел сообразить, что делает, его рука сама собой потянулась к щеке Андреа и стерла с нее грязную полосу. Девушка отшатнулась и подняла разводной ключ с явным намерением нанести удар, если Хэл позволит себе еще хоть одно движение.

— Я думала, это Джейсон, — прошипела она.

— Как видите, это не он.

Вдруг спохватившись, Андреа подхватила с пола мокрую испачканную фланелевую рубашку, которую использовала в качестве подстилки, Попытки девушки прикрыться снова привлекли внимание Хэла к ее груди. По-прежнему держа наготове ключ и не сводя с Хэла настороженного взгляда, Андреа попятилась и отошла от него на безопасное расстояние.

Хэл Гриффин не привык, чтобы женщины относились к нему настороженно. Обычно они сами бегали за ним, особенно ярые болельщицы, из тех, что после родео отправляются с ковбоями в мотель. Эта же смотрела так, словно считала его маньяком-убийцей.

Хэл решил разрядить обстановку, пока разводной ключ не проделал дырку у него в голове.

— Расслабьтесь, дорогая, я — Хэл Гриффин.

— Я знаю, кто вы такой, — пробормотала Андреа. засовывая свободную руку в рукав рубашки. — Я много раз видела ваши фотографии в журнале «Родео спорт ньюс».

— Тогда перестаньте смотреть на меня так, будто я собираюсь вас изнасиловать. Это, знаете ли, не в моем