Твоя жизнь и твоя смерть принадлежат мне [Ирма Гринёва] (fb2) читать постранично, страница - 3

- Твоя жизнь и твоя смерть принадлежат мне 1.64 Мб, 125с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Ирма Гринёва

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

личного дозволения императора.

14 — держатель

15 — обоюдоострый меч


3


Поначалу имя принца ХунЮн без полагающегося титула у Талтала никак не выговаривалось. А ещё он волновался, как сложится день с семьёй, которые не предупреждены о приезде гостей и не будут знать кто перед ними. Но потом он успокоился. Судя по той лёгкости, с которой Ловенсу16 — ближайший друг и соратник Его высочества, перешёл на общение с принцем только по имени, и тем словам, которыми они перебрасывались в дороге, вспоминая «прошлые времена», такие перевоплощения принц проделывал не раз.

Нарушая все законы гостеприимства, Талтал первым зашёл во двор собственного дома, поскольку ещё за воротами услышал странные звуки, очень похожие на битву на палках.

Так и есть! Во дворе, подняв тучи пыли на деревянных мечах дрались двое. Высокий крепкий парень и паренёк пониже и потоньше, ещё совсем мальчишка. Причём, мальчишка яростно атаковал, подпрыгивая и пританцовывая, а верзила еле успевал отмахиваться. Парня Талтал не узнавал, а мальчишку признал сразу — сестренка, Хеджин. Но как?! Ведь ещё два года назад Талтал получил от отца гневное письмо, в котором он выговаривал сыну за то, что превратил сестру в мальчишку, и уведомлял, что отныне сам будет заниматься воспитанием из неё девушки.

Талтал в растерянности оглянулся на гостей и увидел горящие весельем глаза принца и полные скуки Ловенсу. И, кстати, охрана принца, которая сопровождала их всю дорогу, где-то растворилась, как будто её и не было. ХунЮн подал знак хранить молчание и Талтал покорился. Будь что будет!

Тем временем, диспозиция на поле боя поменялась, и теперь уже Хеджин оказалась лицом к воротам, а не её соперник. Она вскрикнула, увидев брата, и опустила меч. Парень гостей не заметил, и меч, занесённый над головой Хеджин, неминуемо разбил бы ей голову, если бы не её реакция. Она отмахнулась от меча соперника, как от мухи, и побежала к воротам с радостным криком:

— Брат!!!!!

Не добежав нескольких бу17, остановилась, как вкопанная, заметив ещё двух человек за его спиной. Гости! А она их встречает с мечом в руках, да ещё в мальчишеской одежде! Дядя ВонШик с неё живой шкуру сдерёт!

Хеджин отбросила меч в сторону и отвесила каждому глубокий поклон:

— Простите, господин!

— Простите, господин!

— Прости, брат!

И так и осталась стоять в низком поклоне, пока к ней не подошёл один из гостей и велел поднять голову.

— Не за что просить прощения, мой юный воин! Подобные занятия достойны только похвалы!

И, не отрывая весёлого взгляда от Хеджин, обратился к стоящему за спиной Талталу:

— Тантал, ты нам не говорил, что у тебя есть родной брат!

Талтал только набрал воздуха ответить, что не брат, а сестра, как Хеджин ответила за него. Она совершенно не боялась и не стеснялась такого весёлого и очень красивого молодого мужчину, что придало ей смелости:

— Мы названные, господин!

— И как же тебя зовут названный брат Талтала?

— Хеджин18, господин!

— Сколько тебе лет?

— Тринадцать, господин!

— Хеджин, и что же ты ещё освоил из боевых искусств?

— Я владею стрельбой из лука, метанием ножей и дротиков из духовой трубки не хуже, чем мой учитель, господин.

— Хороши же твои умения, если твой учитель владеет луком, ножами и дротиками также прекрасно, как сражается на деревянных мечах! — раздался насмешливый голос второго гостя.

Хеджин гордо вскинула голову, не смотря на то, что её лицо пошло красными пятнами, сжала руки в кулаки, а глаза её потемнели до черноты («Хороший будет воин в будущем», — подумал принц) и холодно отчеканила:

— Мой учитель — брат Талтал, а не Ёна19!

— Талтал — опытный и умелый воин. Ты не боишься подвести своего учителя столь смелым заявлением? — поинтересовался первый гость. Задал вопрос вроде бы серьёзно, а в глазах его продолжали плясать лукавые искорки, — Докажешь?

— Докажу, господин! — упрямо ответила Хеджин, прямо глядя ему в глаза.

— Прекрасно! — воскликнул гость и хлопнул в ладоши, — Соревнования!

«Если отец пожалеет Хеджин, я выпорю её собственноручно! — подумал Талтал, — Когда принц уедет».

Между тем, Хеджин обернулась, подозвала Ёну и шёпотом отдала ему какие-то распоряжения. Талтал успел ухватить Ёну за рукав, когда тот убегал, и тихонько спросил: «Где мой отец?» «Господин ВонШик уехал по торговым делам. Вернётся завтра, господин», — ответил слуга, поклонился и побежал выполнять поручения госпожи. «Так вот почему Хеджин одета мальчиком — воспользовалась отсутствием отца, и устроила себе дополнительную тренировку», — понял Талтал.


16 — в переводе — «амбиции»

17 — единица длины, чуть больше одного метра

18 — имя относится к разряду универсальных, которыми называют и девочек, и мальчиков.

19 — в переводе — «золотое сердце»


4


Во дворе установили три мишени. Ёна принёс четыре лука с тремя