Стакан наполовину [Евгений Адгурович Капба] (fb2) читать постранично, страница - 3

- Стакан наполовину (а.с. Сектор Атлантик. История Сью Виньярда -1) 922 Кб, 246с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Евгений Адгурович Капба

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

удивляйся, всё нормально. Что еще умеешь?

— Ну, у меня есть несколько выходов в пустоту — был помощником монтажника на «Кашалоте»…

— Повар-пустотник? Слу-у-у-ушай, у меня, кажется, нарисовалось для тебя рабочее место! Как насчет того, чтобы поработать на одном кораблике с Силардом? Только сначала — учеба, это совершенно точно… Так что, так и записывать — Сью Виньярд, место рождения — Старая Терра? Ничего менять не будем?

— А нахрена? Это нормально, — пожал плечами парень.

Гай оглядел его с головы до ног: в одежде не по размеру, с всклокоченными волосами и видимой щетиной — охламон да и только! Нужно будет сдать его Эби — пусть приведет парня в порядок, а потом набрать Адаму и Зборовски — пристроить Виньярда на учебу и познакомить с окружающим миром… Решено — они поедут в Долину!

Планшет пиликнул, и Кормак сказал:

— Вот сюда надо плюнуть. Генетический образец, вместо паспорта.

Сью плюнул в стакан сканера, и планшет снова запиликал.

— Э-э-э-э, ты что — модификант? — удивился Гай. — Отклонения от нормы двадцать семь процентов!

— Что есть норма, мистер Кормак? Я понятия не имею — модификант я или нет, такой ответ вас устроит?

— В целом — это не имеет никакого значения. Имплантов и киберпротезов у тебя ведь нет?

— Не-не-не, я как-то не по этой теме…

— Ну и всё. Снаружи светает, поедем ко мне — позавтракаем, а там и Силарда разбудем, делегируем ему ответственность за твою головушку…

* * *
Сидя за широкой спиной мистера Кормака, Сью не мог наглядеться на окружающие красоты. Скрывающийся из виду величественный светлый город, восходящее над горами солнце, исполинские деревья, диковинные птицы, лента реки… Это был прекрасный, новый, чистый мир! Таким воздухом Сью не дышал… Никогда!

Электробайк мчал в метре от поверхности, по берегу речки, усеянному мелкими камешками. Блестящая чешуей рыба играла у поверхности, на водопой вышли какие-то рогатые животные, похожие на оленей с картинок… Уже этого Сью было достаточно чтобы понять — всё было не зря! Жертвы, тяжкий труд тысяч людей, неимоверное напряжение усилий энтузиастов… Космос — наш! Не безжизненные просторв Солнечной системы, а настоящий, далекий космос! Экзопланеты, полные растений и животных, плодородных почв и сладкого воздуха!

Он даже не заметил как байк остановился.

— Приехали! Дальше пешком, — сказал Кормак.

Виньярд спрыгнул на землю и размялся.

— Всё-таки тут у вас тяжеловато, — сказал он. — Ну, пообвыкнусь со временем.

— В Академии попроще, там компенсаторы стоят — снижают нагрузку до приемлемых 1,5 g.

— Это нормально, — согласился Сью.

Хозяин отдернул зеленый полог и завел байк внутрь. Последовав за ним, Виньярд восхищенно вздохнул — это был просто сон наяву! Двухэтажный аккуратный сруб с высоким крыльцом, балконом и черепичной крышей, выложенные диким камнем дорожки, уютный прудик с плотиной… За домом виднелся стеклянный купол оранжереи и футуристические обводы какого-то транспортного средства.

— Привет полуночникам! — раздался ироничный голос и на крыльцо вышла очень красивая молодая женщина.

Не хрупкая и не полная, со спортивной и в то же время женственной фигурой, яркими чертами лица, копной светлых волос и бесенятами в глазах. На руках она держала очаровательную малышку примерно полутора лет, которая спросонья дула губки и хлопала глазами.

— Здравствуй, душа моя! А я вот гостя привел!

— Это из-за него ты…

— Не из-за него, а из-за себя… Знакомься!

— My name is Sue! How do you do? — ляпнул Сью а потом вспомнил просьбу хозяина «говорить по-человечески».

Но англик не смутил молодую женщину:

— Хелло! Ам файн, ю а велком, Сью. Май нэйм из Эбигайль Махони-Кормак… Жена этого вот типа. Проходите в беседку, сейчас чего-нибудь сообразим. Гай, вот дочь твоя по отцу соскучилась…

Суровый бородач тут же превратился в милого папашку, и подхватил девочку на руки. Она запустила руки ему в бороду и принялась активно копошиться, приговаривая что-то на международном детском наречии.

Не успели они усесться на деревянные лавки вокруг стола, как из дому выбежали еще две белокурые девчонки — примерно четырех-шести лет.

— Папа-а-а-а, а Рози забрала у меня того изумрудного светлячка из банки и выпустила!

— А Марго съела мои маршмелоу!

— А Лилли нарисовала на стене каляки-маляки, ты не будешь ругаться?

— Фейрверк, а не барышни! — беспомощно обернулся к Сью счастливый отец.

Сью посмотрел по сторонам, наклонился и поднял с земли четыре примерно одинаковых камешка.

— Опа! — сказал он, и принялся быстро-быстро подбрасывать их в воздух, жонглируя сначала двумя, потом тремя, а потом — задействовав все четыре снаряда.

— Ва-а-а-ау! — хором сказали девочки.

Хозяйка принесла поднос со снедью и принялась выставлять тарелки и чашки на стол.

— Вы неплохо ладите с детьми, Сью. У вас были младшие братья-сестры? — спросила она.

— Это первые дети которых я вижу в