За ночью рассвет (СИ) [Филадельфия Гордон] (fb2) читать постранично, страница - 2

- За ночью рассвет (СИ) (а.с. Сильвия Дюбуа -1) 582 Кб, 166с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Филадельфия Гордон

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

доносился из глубины сада. Вероятно, какое-нибудь уличное животное пролезло сквозь изгородь. Сильвия решительно направилась в сторону, откуда неслись кошачьи вопли. Поначалу она даже испугалась: перед ней, на дереве сидел какой-то человек. В одной руке он держал надкушенное яблоко, другой держался за ветку. А из-под камзола и доносилось протяжное мяуканье. Уже открыв рот, чтобы позвать на помощь, Сильвия вдруг передумала, ведь пока ее услышат в доме, этот грабитель — а она не сомневалась в том, что перед ней именно грабитель — уже успеет ее зарезать. Почему именно зарезать, девушка не знала, но нож в руках мужчины ей представлялся с пугающей реальностью. И тут незнакомец первым подал голос:

— Простите, сударыня, если я вас напугал! Я не разбойник, и ничего дурного вам не сделаю.

— Что вы делаете в моем саду? Воруете яблоки? — Сильвия сама уже решила, что сказала глупость. Мужчина не был похож на человека, добывающего себе пропитание воровством.

— Сейчас я все объясню, позвольте мне спуститься, — произнес он, и, придерживая на груди камзол, с кошачьей ловкостью спрыгнул с дерева. Опасаясь, девушка отошла подальше. Теперь она могла лучше его рассмотреть. Это был мужчина явно благородного происхождения, дорого, но скромно одетый. На виде ему можно было дать лет около тридцати, он был высок, строен, даже, скорее, просто худ. На бледном лице выделялись огромные черные глаза. Темные волосы спадали на лоб, тонкие губы обрамляла аккуратная бородка.

— Сударыня, у вас растут замечательные яблоки, я давно не пробовал таких вкусных.

— Я рада, что вам понравилось. Но не ради же яблок вы сюда залезли? И кто у вас там мяукает?

Незнакомец перестал придерживать рубашку рукой, и с силой оттолкнувшись от его груди, с громким шипением на траву спрыгнул огромный рыжий кот, который, впрочем, не стал никуда убегать, а с недовольным выражением на морде, начал вылизываться, устроившись рядом.

— Это Ромул, мой кот. Сбежал из дома, и прямиком в ваш сад. А поняв, что за ним гонятся, сразу же забрался на дерево. Я полез за ним, но тут увидел, что это не просто дерево, а яблоня, да еще и яблоки на ней сохранились. И не смог удержаться. Прошу великодушно меня простить. — Мужчина покаянно опустил голову, но Сильвия заметила насмешливую улыбку, мелькнувшую на лице.

— Да, позвольте представиться, меня зовут Ричард, и я, кажется, ваш сосед.

— Ах, сосед! — Сильвия облегченно рассмеялась. — Вы сосед справа или слева? Я давно не жила в этом доме, однако слышала, что хозяева домов по соседству сменились. Ричард улыбнулся:

— Слева. Но я тоже живу здесь недавно, и пока ни с кем не знаком. Могу я узнать ваше имя, сударыня?

— Сильвия Дюбуа. А вы Ричард….

— Ричард …ээээ…Клермон, — произнес он, немного запнувшись.

— Очень рада знакомству. Если вам понравились наши яблоки, я прикажу, чтобы для вас собрали все, что остались.

— Благодарю вас, не стоит. Самые вкусные яблоки-те, что достались незаконно, снова улыбнулся Ричард.

— Сударыня, был чрезвычайно счастлив, познакомиться с вами. Надеюсь, мы обязательно еще увидимся. Я собираюсь пожить здесь некоторое время.

Учтиво поклонившись, он подхватил с земли кота, и легкой походкой направился к забору, разделявшему их владения. Сильвия даже не успела предложить ему воспользоваться калиткой, как сосед уже перепрыгнул через изгородь и исчез на своей половине, оставив девушку в легком замешательстве. Сильвия подобрала одно из упавших с дерева яблок, и направилась к дому, по дороге размышляя, что ее новый сосед оказался очень даже симпатичным господином, и она была бы не прочь еще раз его увидеть.

Глава 2. Новый сосед

Так началось их знакомство. Уже на следующий день соседский кот снова объявился в саду. Сильвия заметила его, явно выслеживающего добычу, выглядывающим из кустов. «Маленький проказник опять сбежал из дома!» — подумала она, и осторожно ступая, чтобы не спугнуть кота, двинулась к кустам. К ее удивлению, Ромул был явно не прочь пообщаться, и сам, бросив свою охоту, буквально прыгнул Сильвии на руки и устроился у нее на плече. Гладя его пушистую рыжую шерсть (рука просто тонула в ней), девушка направилась к дому. Ей очень хотелось, чтобы новый сосед забеспокоился из-за отсутствия любимого кота, и снова появился бы в ее саду. Словно прочтя ее мысли, от самого дома ей уже махал рукой Ричард.

— Сударыня, — он поклонился, — Я так и знал, что Ромул у вас. И все же в этот раз решил, что являться через забор все-таки не очень прилично.

— Добрый вечер, сударь, — ответила Сильвия с улыбкой. Я как раз собиралась отнести его вам. Вероятно, ему интереснее охотиться в моем саду.

— Просто Ромул любопытен, как все кошки. Позвольте, — с этими словами он протянул руки, чтобы забрать кота, чем последний был не очень доволен. Он успел пригреться на плече у Сильвии и постарался вцепиться в ее платье, чтобы его невозможно было снять.