Парк-авеню — одна з головних магістралей, що перетинають Мангеттен.
(обратно)
47
Піско сауер — поширений у Чилі та Перу коктейль на основі виноградної горілки піско, до якої додають цитринний сік, цукровий сироп, яєчний білок і краплю бітера.
(обратно)
48
«Волмарт» — мережа супермаркетів, де товари продають за цінами нижче середніх.
(обратно)
49
«Денні’з» — мережа цілодобових ресторанів швидкого харчування.
(обратно)
50
«Американський політичний журнал» (точна назва «Американський політологічний (Political Science) журнал» — квартальник Кембриджського університету.
(обратно)
51
Грейгаунд (букв. сірий хорт) — лінія міжміських пасажирських автобусів.
(обратно)
52
Ялоріша — священнослужителька афробразильського культу кандомбле (перекладається як матір-проводирка).
(обратно)
Іпанема — престижний район у південній частині Ріо-де-Жанейро з одноіменним пляжем.
(обратно)
57
Вінісіуш ді Мораіш (1913–1980) — бразильський поет і автор-виконавець, драматург, дипломат; його джазова композиція «Пустунка з Іпанеми» стала хітом 1960-х років.
(обратно)
58
Мату-Гросу — штат у центральній частині Бразилії.
(обратно)
Последние комментарии
1 день 15 часов назад
1 день 16 часов назад
1 день 16 часов назад
1 день 16 часов назад
1 день 18 часов назад
1 день 19 часов назад