Математика любви [Эмма Дарвин] (fb2) читать постранично, страница - 182

- Математика любви (пер. Анатолий Михайлов) 1.61 Мб, 493с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Эмма Дарвин

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

class='book'>17 Комендант.

(обратно)

18

До скорого свидания, месье комендант!

(обратно)

19

Добрый вечер.

(обратно)

20

Ресторан в Нью-Йорке, бывшая таверна, открытая в 1800 году на Сидар-стрит в финансовом сердце города. В меню всегда фирменное блюдо – баранья отбивная по-английски.

(обратно)

21

Вуайерист.

(обратно)

22

Общее название существовавших в древности вплоть до XIX века философских учений о природе, не опиравшихся на строгие естественно-научные знания.

(обратно)

23

Печали.

(обратно)

24

Протестантские секты, отделившиеся от англиканской церкви в XVI–XIX веках.

(обратно)

25

Приверженцы течений (сект) в христианстве, не принимавшие один из основных догматов христианства – догмат Троицы. Отвергали также церковные учения о грехопадении и таинстве.

(обратно)

26

Кофе с молоком.

(обратно)

27

Репортажем.

(обратно)

28

Пока!

(обратно)

29

Ополченцев.

(обратно)

30

В английском языке вместо «and» – «и» – иногда употребляется значок «&».

(обратно)

31

Тюрбо в шампанском.

(обратно)

32

Наемный экипаж.

(обратно)

33

Водкой.

(обратно)

34

Кафе.

(обратно)

35

До скорого свидания, дорогой!

(обратно)

36

До встречи!

(обратно)

37

Император награждает тех, кто идет вперед!

(обратно)

38

Остановитесь, пожалуйста!

(обратно)

39

«Лейка» – фотоаппарат фирмы «Лейтц».

(обратно)

40

Марка рейнского вина.

(обратно)

41

Плохого воздуха.

(обратно)

42

Дорогой мой.

(обратно)

43

Монашеский орден.

(обратно)

44

Любимый, о чем ты задумался?

(обратно)

45

Добрый вечер.

(обратно)

46

Мещане.

(обратно)

47

6 июня 1944 года. С точки зрения историков, фактическое открытие второго фронта во Второй мировой войне.

(обратно)

48

Род пики.

(обратно)

49

Кастильцы.

(обратно)

50

«Для нуждающихся».

(обратно)

51

Игра слов: по-английски «wear» означает «бдительный, осторожный, подозрительный».

(обратно)

52

Сердце мое!

(обратно)

53

Любимый!

(обратно)

54

Да святится имя Господне.

(обратно)

55

Сукин сын! Негодяй!

(обратно)

56

Проклятье!

(обратно)

57

Очень рад познакомиться с тобой.

(обратно)

58

Я тоже очень рада, сеньор.

(обратно)