Избранные произведения [Василий Иванович Майков] (fb2) читать постранично, страница - 154

- Избранные произведения (и.с. Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание) 1.37 Мб, 353с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Василий Иванович Майков

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

одеяний.

Внезапу — нечаянно, неожиданно, вдруг.

Вои — войско, воины.


Гарпия (греч. миф.) — богиня вихря.

Гермес (греч. миф.) — сын Зевса и Майи (нимфы гор), бог скотоводства, вестник олимпийских богов, глашатай Зевса, покровитель путников, купцов, бог торговли и прибыли.

Гиганты (греч. миф.) — великаны, сыновья Геи (земли) и Урана (неба). Гиганты восстали против власти олимпийских богов. Обломками скал и горящими деревьями они забрасывали Олимп, но боги их победили.

Гимен (греч., римск. миф.) — Гименей, бог брака.


Десница — правая рука, десная — правая.

Диван — государственный совет в Турции.

Дидона (римск. миф.) — царица Карфагена, у которой нашел временный приют Эней (см.), спасшийся после разрушения Трои. Дидона влюбилась в Энея и после его отъезда лишила себя жизни.

Диомид (греч. миф.) — Диомед, герой, который кормил своих лошадей человеческим мясом и был за это убит Гераклом.

Дмящихся — надменных, гордых. Дмение — надменность.

Днесь — ныне, в настоящий день; днешний — нынешний.

Дриады (греч. миф ) — нимфы леса.


Елена (греч. миф.) — жена спартанского царя Менелая, которую похитил троянский царевич Парис (см.), что послужило поводом к войне греков против Трои.

Елисейские поля (греч. миф.) — Элизиум, обитель блаженных, уготованная им после смерти.

Ермий — см. Гермес.


Зоил — греческий критик IV—III вв. до н. э., порицавший Гомера. Имя его стало обозначать недоброжелательного, придирчивого критика.

Зрак — образ, вид.


Игрений — конская масть: рыжий с белесоватой гривой и хвостом.

Ида — гора близ Трои.

Иже — который; кого, которого.

Икар (греч. миф.)—сын строителя Дедала, бежал вместе с отцом из плена с острова Крит, поднявшись на воздух при помощи крыльев, скрепленных воском. Пренебрегая наставлениями отца, Икар взлетел слишком высоко, солнечные лучи растопили воск, и юноша погиб в морской пучине.

Иракл — Геракл.

Исполнь — исполненный, исполнившийся.


Каллиопа (греч. миф.) — муза эпической поэзии.

Караводы — хороводы.

Ков — злоумышление, козни.

Коклюшки — прямоугольные брусочки, подвешиваемые к ниткам во время плетения кружев.

Косник — принадлежность девичьего головного убора, бант с распущенными концами или кисть с шариком на шнурке.

Коцит (греч. миф.) — река в подземном царстве мертвых.

Кошка — многохвостая плеть.

Крин — лилия.

Крючок — чарка для вина на ручке с крючком; чарка вина.


Лепый — красивый, изящный,

Лодия — ладья, лодка.

Лествица — лестница.

Лесть — ложь, фальшь.

Лик — хор.

Лысти — голени.

Люцифер (лат. светоносный) — утренняя звезда, поэтическое название планеты Венера. В христианской мифология — сатана, падший ангел, повелитель ада.


Мегера (греч. миф.) — см. Алекта.

Медея (греч. миф.) — волшебница, помогавшая Язону добыть в Колхиде золотое руно и ставшая его женою.

Минос (греч. миф ) — царь острова Крит, законодатель. После смерти — судья в подземном царстве.

Мом (греч. миф.) — бог насмешки.

Наряд — снаряжение.

Нелестный — правдивый.

Ниже — ни даже, тем более.

Нослег — ночлег.

Нот (греч. миф.) — южный бурный ветер, нагоняющий дождевые тучи.


Олоферн (библ.) — ассирийский полководец, воевавший против Иудеи. Был убит прекрасной Юдифью, которая соблазнила его, чтобы спасти свой народ.

Омфалия, Омфала (греч. миф.) — лидийская царица, жена Геракла, в угоду которой герой, оставив оружие, прял вместе с женщинами.

Орест (греч. миф.) — сын Агамемнона и Клитемнестры, убивший свою мать в отмщение за совершенное ею убийство отца.

Орфей (греч. миф.) — поэт, певец, музыкант, чья игра на лире двигала горы.

Оттоман — Оттоманская Порта, наименование Турции, происходящее от царствовавшей династии Османов.


Пан (греч. миф.) — бог лесов.

Пасть — род мышеловки.

Пашует — пасует.

Пентей (греч. миф.) — царь Фив, пытавшийся запретить вакханалии; был растерзан собственной матерью и тетками.

Перекочкать — переупрямить, поставить на своем.

Петиметр — щеголь XVIII в.

Печатлеть — закрывать наглухо.

Пироп — карбункул, полудрагоценный камень.

Подклет — нижнее жилье избы; помещение, где устраивалось брачное ложе молодых.

Подовые — подовые пироги (кислого теста, пеклись на поду русской печи).

Полночный — северный.

Помона (римск. миф.) — богиня плодов.

Понт — море.

Полоть — половина мясной туши, разрубленной вдоль.

Порта — Турция.

Починул — опочивал, имел ночлег.

Претерти — перетереть.

Претить — воспрещать.

Приап (греч. миф.) — бог плодородия, садов и полей.

Приспешник — кухарь, повар.

Протей (греч. миф.) — морское божество, старец, способный принимать различные облики.

Противящись — противящиеся.

Пря — распря, спор.


Рало --">