Уильям Шекспир сонеты 88, 111. William Shakespeare Sonnets 88, 111 [Komarov Alexander Sergeevich;Swami Runinanda] (fb2)


Komarov Alexander Sergeevich;Swami Runinanda  

Старинная литература  

Уильям Шекспир сонеты 88, 111. William Shakespeare Sonnets 88, 111 1.07 Мб, 62с.
скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично)
издано в 2022 г.  (post) (иллюстрации)
Уильям Шекспир сонеты 88, 111. William Shakespeare Sonnets 88, 111 (fb2)Добавлена: 06.12.2022 Версия: 1.013
Дата создания файла: 2022-12-03
ISBN: ISBN: 20221203-21272438
Кодировка файла: utf-8
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)     (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация


Сонеты 88, 111 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Свами Ранинанда
***************
Poster 2022 © Swami Runinanda: «William Shakespeare Sonnets 88, 111»
Portrait of Henry Wriothesley, 3rd earl of Southampton by an unknown artist
after by Daniel Mytens, c. 1618 | National Portrait Gallery, London.
William Shakespeare Sonnet 88 «When thou shalt be disposed to set me light»
William Shakespeare Sonnet 111 «O for my sake doe you wish fortune chide»
_______________
I remember your saying that you had notions of a good Genius presiding over you. I have of late had the same thought for things which I do half at Random are afterwards confirmed by my judgment in a dozen features of Propriety. Is it too daring to fancy Shakespeare this Presider?
Я припоминаю, как вы говорили, что у вас были предста ...


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 62 страниц - намного ниже среднего (226)
Средняя длина предложения: 108.83 знаков - немного выше среднего (79)
Активный словарный запас: близко к среднему 1520.88 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 0.36% - очень мало (27%)
Подробный анализ текста >>