Шанс на жизнь. Глава I (СИ) [Софи Лим] (fb2) читать постранично, страница - 43

- Шанс на жизнь. Глава I (СИ) 601 Кб, 117с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Софи Лим

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

на всё, лишь бы один из Шелби был жив, — сказала я, отпивая из стакана. — Как твоя жена? — решила я перевести разговор в другое русло.

— С Роуз всё хорошо. Мы ждём ребёнка, — сказал мужчина.

— Поздравляю, — сказала я. Я подняла стакан с виски. — За хорошего, а главное храброго парня, — проговорила я тост. Джеймс ударил своим стаканом о мой, принимая поздравления.

— Роуз хочет девочку, — сказал мужчина, отпивая виски.

— Главное, чтобы здоровый родился, — заключила я, на что он согласился. Прошло примерно полчаса, как в бар зашли «Острые козырьки». Томас быстро снял пальто и встал за барную стойку. Я подорвалась и принялась наливать пиво в бокалы.

— Так, ребята, по одной пинте пива и одному бокалу виски. Потом сможете напиться вдоволь, — сказал Томми, помогая мне наливать напиток. — Так, поехали.

— Билеты на скачки у тебя? — спросила я, отдавая первый напиток. — И бухгалтерская ведомость ипподрома?

— Всё у меня в пальто, — сказал Шелби, отдавая бокал с пивом.

— Хорошо, — только и ответила я. Я пыталась унять предательскую дрожь в руках. От глаз Томаса это не укрылось.

— Что-то случилось? — спросил меня мужчина. Истерика подкатила к горлу, я отдала бокал и осторожно вышла в подсобку, чтобы успокоить нервы. Следом за мной пошёл Томас, оставляя бар на Артуре. — Амелия. Что с тобой? — мои слезы полились сами по себе. Я повернулась лицом к Томми.

— Томас, ты мне множество раз говорил, что с тобой будет всё хорошо, но я не могу быть спокойна. Я боюсь тебя потерять, — проговорила я, утирая слёзы платком. Он подошёл ко мне вплотную и обнял за плечи. — Впервые я настолько сильно переживаю. Не знаю, что со мной.

— Амелия, я не могу гарантировать тебе, что я вернусь без ранений, но то, что я вернусь, — это я тебе обещаю. Я нашёл в тебе покой и не готов отпускать тебя, — сказал Томми, поглаживая мои плечи. Я закрыла глаза и глубоко вздохнула. Посмотрев в глаза мужчины, я нашла в них спокойствие.

— Хорошо, но поверь мне, если с тобой что-либо случиться, то я тебя с того света достану, понял? — попыталась грозно проговорить я. Шелби усмехнулся.

— Договорились, — сказал Томми, притягивая к себе и заключая в объятья. Моя истерика ушла.

Мы вышли с ним из подсобки. Острые козырьки допивали своё пиво. Я убирала и мыла бокалы, которые отдавали мне козырьки. Мои люди тихо недоумевали. Как же без этого? Когда можно будет увидеть своего главного за не самой прекрасной работой? Джеймс подошёл к стойке и облокотился об неё.

— С каких пор ты так усердно трудишься за стойкой? — спросил меня мужчина. — Обычно ты возишься с огромной кипой бумаг, а не тряпкой и бокалами?

— С тех, когда я решила пожить в дали от Лондона. Тут, кроме козырьков, никто не знает кто я. А значит нужно быть обычным рабочим, — ответила я, убирая бокал на место.

— Я вам не помешаю? — спросил Томас, подходя к нам.

— Мистер Шелби, это Джеймс, главный из моих людей, — проговорила я. — Джеймс, это Томас Шелби. Глава «Острых козырьков».

— Приятно познакомиться, — проговорил голубоглазый, протягивая парню руку. Джеймс тут же её пожал. Отпустив руки Шелби, парень отошёл к своим парням. Томас посмотрел на меня, ожидая объяснений.

— Не смотри на меня так, — сказала я.

— Как? — да, Томас, ты тот ещё актёр.

— Не надо ревновать. Джеймс и его невеста ждут ребёнка, — спокойно проговорила, протирая очередной стакан.

— А кто сказал, что я ревную? — проговорил мужчина, доставая сигареты. Он бросил на меня взгляд, а я лишь вздёрнула бровь и слегка улыбнулась, — Чёрт.

— Врёшь и не краснеешь, — проговорила я.

— Уж лучше тебя, — напоминает Шелби. — Нам пора. Ни о чём не волнуйся, — сказал мужчина и, позвав своих ребят, вышел из бара, мои люди вышли следом. Я осталась совершенно одна в баре. Чтобы хоть как-то отвлечься от своих мыслей, я начала убираться.

Сначала один стол, потом второй, третий, четвёртый, пятый… Руки просто делали, а голова не думала. Этому я была рада, что могу отвлечься от всей той мути, что окружила меня. Тут дверь бара открылась. Я посмотрела на вход, там стояла Полли, держа в руках шляпку и сумочку.

— Лебединая любовь… Раньше я не верила, что люди способны влюбиться раз и навсегда, но посмотрев на вас с Томми, я убедилась в обратном, — сказала Грей, присаживаясь на стул. Я взяла стаканы и виски и подсела к Полли. — Обычно я разбираюсь в людях, но в тебе ошиблась.

— Ошиблись? — спросила я у женщины, разливая виски по стаканам.

— Да, — коротко ответила она. — Я сначала подумала, что ты работаешь на Кимбера или Кэмпбелла, но узнав тебя получше, поняла, что ошибалась, — проговорила Полли, отпивая из стакана. — Почему ты уехала из Лондона? Вряд ли это связано с