подберезовик».
Пришлось задержаться и разыскивать белый гриб, и подберезовик, и подосиновик — все еще молодые, яркие, только вылупившиеся из-под лесной подстилки.
Шарик отлично понимал Юрия, и когда они пришли домой, Юркин рюкзак был набит белыми грибами — их разыскивал Шарик, а Юра срезал. Бабушка всплеснула руками:
— Да батюшки, нашлись! Ты где пропадал?
Юра переглянулся с Шариком. Оба вздохнули и понурились. Говорить правду не хотелось — разве бабушка поверит? Пришлось врать.
— Вот… собирали грибы и заблудились.
— Ну достанется тебе теперь — только держись! А грибочки очень хороши.
Юра опять переглянулся с Шариком и снова вздохнул — приближалась расплата и встретить ее следовало мужественно. Ведь впереди было многое, и прежде всего подготовка к космическим путешествиям, к встречам с далекими друзьями на неведомых планетах.
Примечания
1
Тао — непереводимое выражение. На языке голубых людей оно обозначает примерно то же, что и «точно», «совершенно верно», «правильно», «будь здоров», «конечно» — возглас согласия и утверждения.
(обратно)
2
Тумус — на языке голубых людей то же, что «чудак», «странный человек», не понимающий своей или общественной выгоды.
(обратно)
Последние комментарии
13 часов 29 минут назад
18 часов 32 минут назад
1 день 2 часов назад
1 день 4 часов назад
1 день 5 часов назад
2 дней 16 часов назад