Кодекс, лат. — книга, систематическое собрание (свод) законов.
(обратно)
22
Законодательная инициатива — право вносить проекты законов в законодательный орган государства. В Римской республике законодательная инициатива принадлежала только магистратам (консулам, преторам, трибунам), представлявшим проект закона в Народное собрание, которое могло утвердить или отвергнуть предложение, но не имело права его обсуждать. Уже из этого можно видеть, что Римская республика была не демократической, а аристократической (в городах-государствах древней Греции проект закона мог выдвинуть любой гражданин — участник Народного собрания).
(обратно)
Сатурнáлии — народный праздник в честь бога Сатурна, справлялся в течение недели в декабре месяце.
(обратно)
25
Здесь и далее цитаты из поэмы Лукреция приводятся в переводе Ф. А. Петровского.
(обратно)
26
Лукреций посвящает свою поэму претору Меммию. (См. прим. на стр. 239.)
(обратно)
27
Обращение к Цезарю «Ромул» таит в себе иронию, издевательское подобострастие, поскольку оказывается, что этот «Ромул» — «плут» и «похабник».
(обратно)
28
«Зять и тесть» — Помпей и Цезарь — погубили Рим, потворствуя разврату и разбою своих приверженцев. (Помпей был женат на дочери Цезаря.)
(обратно)
29
Цезарь — уроженец Рима, а Мамурра — всадник из города Формий в Северной Италии.
(обратно)
30
Симонид Кеосский (556–469 гг. до н. э.) — великий греческий поэт эпохи греко-персидских войн, автор поминальных гимнов и надгробных надписей, прославляющих павших героев.
(обратно)
31
Гай Меммий — народный трибун в 66 г. до н. э., претор — в 58 г. до н. э.; враждебно относился к Юлию Цезарю; эпикуреец, оратор и поэт; Лукреций посвятил ему свою поэму «О природе вещей». Позже Меммий перешел на сторону Юлия Цезаря.
(обратно)
32
Кирена — древнее название Ливии, страны на северном побережье Африки.
(обратно)
33
Оракул египетского бога Аммона находился в оазисе, в глубине Ливийской пустыни.
(обратно)
34
Батт — мифический основатель г. Кирены, столицы Ливии; его могила тоже находилась в Ливийской пустыне.
(обратно)
35
Первое упоминание о путешествии Энея в Италию встречается у греческого поэта Стесихора, жившего в Сицилии (VII–VI вв. до н. э.).
(обратно)
36
Квирит — мирный гражданин Римской республики, который носит оружие, но не является профессиональным солдатом.
(обратно)
37
Эрмий — Гермес, в римской мифологии Меркурий.
(обратно)
38
Саийцы — одно из многочисленных племен Фракии.
(обратно)
39
То есть готовились стать мелкими чиновниками; иды — день в середине месяца, когда взимались подати, производились платежи; центурион — сотник в римской армии.
(обратно)
40
Август — возвеличенный, священный, божественный. Этот эпитет раньше относился только к храмам и местам, посвященным богам.
(обратно)
41
Имя Мецената стало нарицательным. Меценатами стали называть богатых покровителей искусства. Русским меценатом называли московского купца П. М. Третьякова, который щедро помогал художникам-передвижникам и основал знаменитую картинную галерею в Москве.
(обратно)
42
Гнездо сторожишь — постоянно живешь в Риме.
(обратно)
43
Певец двуликий, потому что он имел человеческий облик до смерти, а затем обратился в лебедя.
(обратно)
44
Верховный жрец со старшей весталкой один раз в год подымались на Капитолий и обращались к Юпитеру со специальной мольбой о благоденствии и вечном процветании Рима.
(обратно)
Последние комментарии
19 минут 52 секунд назад
2 часов 34 минут назад
2 часов 44 минут назад
2 часов 45 минут назад
21 часов 28 минут назад
21 часов 38 минут назад