Прежде чем проститься [Мэри Хиггинс Кларк] (fb2) читать постранично, страница - 112

- Прежде чем проститься (пер. Игорь Б. Иванов) (и.с. #1 New York Times - Bestselling Author) 1.15 Мб, 297с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Мэри Хиггинс Кларк

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Карибском море. Мартас-Винъярд — остров в Атлантическом океане у юго-восточного побережья штата Массачусетс, популярный летний курорт (особенно среди состоятельных туристов).

(обратно)

15

Престижный зеленый микрорайон на западе Бруклина, застроенный кирпичными особняками конца XIX в.

(обратно)

16

Обращение к настоятелю католического собора.

(обратно)

17

Пригороды Нью-Йорка, расположенные на правом берегу Гудзона.

(обратно)

18

Один из кварталов в центральной части Манхэттена.

(обратно)

19

Крупнейшая нью-йоркская тюрьма, расположенная на одноименном острове, находящемся в проливе Ист-Ривер.

(обратно)

20

Пригород Нью-Йорка, находящийся на острове Лонг-Айленд.

(обратно)

21

Скоростная автомагистраль, проходящая по восточному краю Манхэттена, вдоль пролива Ист-Ривер. Названа в честь президента Франклина Делано Рузвельта.

(обратно)

22

Распространенный в США вид мягкого кресла, которое механически или при помощи электропривода приводится в наклонное положение, при этом из-под сиденья выдвигается подставка для ног. Изменение позы сидящего автоматически приводит к изменению угла наклона спинки кресла.

(обратно)

23

Известная американская пловчиха и киноактриса (р. 1922).

(обратно)

24

Жан-Мари Вианне (1786–1859), французский приходской священник, причисленный впоследствии к лику святых.

(обратно)

25

Эдвард Робинсон (1893–1973) — американский киноактер, сыгравший во многих вестернах и «гангстерских» фильмах.

(обратно)

26

Своеобразное джентльменское соглашение сторон, когда подозреваемый сообщает в неофициальном порядке сведения, способные помочь следствию, а служители закона гарантируют, что эти сведения в дальнейшем не обратятся против него. Гарантия между тем не является стопроцентной.

(обратно)

27

От Матфея, 5, 9.

(обратно)

28

Национальный праздник, ежегодно отмечаемый в США в четвертый четверг ноября.

(обратно)

29

Ближний пригород Нью-Йорка, административно относящийся к Квинсу. Расположен на западной оконечности полу острова Рокуэй. Популярное место летнего отдыха для не слишком состоятельных ньюйоркцев.

(обратно)

30

Фраза из шекспировского «Гамлета», давно ставшая крылатой. Полоний, отправляя своего сына Лаэрта во Францию, дает ему краткий свод наставлений житейской мудрости, в число которых входят и эти слова (акт I, сцена 3).

(обратно)

31

Муниципальная больница Нью-Йорка, находящаяся в центральной части Манхэттена.

(обратно)

32

Вторая жена английского короля Генриха VIII. Была казнена по обвинению в супружеской неверности.

(обратно)

33

Ресторан в Центральном парке. Прозрачные стены создают иллюзию, что столики стоят прямо на лужайке.

(обратно)

34

«Рузвельт-отель» — излюбленное место проведения различных политических мероприятий, в том числе и избирательных кампаний.

(обратно)

35

«Wait 'til the Sun Shines, Nellie». Песенка в стиле медленного регтайма, написанная в 1906 году Эндрю Стерлингом и Гарри фон Тильзером.

(обратно)