Избранные произведения в одном томе [Джек Макдевит] (fb2) читать постранично, страница - 3

- Избранные произведения в одном томе (пер. Михаил Борисович Левин, ...) 18.52 Мб скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Джек Макдевит

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Он почувствовал тяжесть воцарившегося молчания и чихнул.

— Ты полагаешь, что для него важны эти административные мелочи?

Ферма старика Киндельбриджа в лунном свете производила впечатление холодной и заброшенной. Посреди обширного двора стояли три или четыре пикапа и побитый старый «форд».

— И куда же мы разбежимся отсюда?

Последовало долгое молчание. Никто из них еще не продумал детали.

— Возможно, — сказала Джулия, — мне было бы неплохо пожить некоторое время у Эллен.

— А как будет с Томми?

Она зачем-то порылась в сумочке. Достала «Клинекс». Закрыла сумочку и промокнула глаза.

— Ты полагаешь, что сумеешь найти для него время, Гарри? Дорога сделала длинный S-образный зигзаг, пересекла две железнодорожные колеи и снова нырнула в густой лес.

— Что ты хочешь этим сказать? — спросил Гарри.

Она начала было отвечать, но голос ей изменил, так что она только качнула головой и безмолвно уставилась в лобовое стекло.

Машина промчалась через Гопкинсвиль — крошечный поселок из нескольких домишек и скобяной лавки.

— Может, у тебя кто-нибудь есть? — спросил он. — Кто-нибудь, кого я не знаю?

Джулия зажмурилась.

— Нет у меня никого. Я просто больше не хочу быть замужем. — Сумочка соскользнула с ее колен, и когда она наклонилась, чтобы поднять ее с пола, Гарри увидел, как побледнели суставы ее пальцев.


Болинброк-роуд была покрыта толстым слоем палых листьев. Гарри давил их с чувством извращенного удовольствия. Гараж Мак-Громана — третий дом от угла — был ярко освещен, и громкий гул электропилы резал на куски ночной воздух. То был особый субботний ритуал Мак-Громана — в эти дни он работал по дереву. А для Гарри это место стало островком надежности в начавшем исчезать мире.

Он свернул на подъездную дорожку. Джулия открыла дверь машины, грациозно вышла наружу и тут почему-то замешкалась. Она была высока — шесть футов, а в туфлях с каблуками еще на пару дюймов выше. Прекрасная пара, говорили люди. Супруги-гиганты. Гарри же отлично понимал, как разительна разница их движений: Джулия двигалась с плавной грацией, а он довольно неуклюже.

— Гарри, — сказала она, и в голосе ее прорезалась сталь, — я тебя никогда не обманывала.

— Ладно. — Он обошел ее и вставил звякнувший ключ в замок. — Приятно было услышать.

С ребенком оставалась кузина Джулии Эллен Кросвей. Она удобно расположилась перед включенным телевизором: на коленях у нее лежал открытый роман, а справа стояла чашка кофе.

— Как пьеса? Понравилась? — спросила она с той же улыбкой, которая была у Джулии в «Вильгельме Телле».

— Полный провал, — ответил Гарри. Он боялся, как бы голос не подвел его.

Джулия повесила свой кардиган в шкаф.

— Актеры только и делали, что допускали ляпы. А разгадка тайны была ясна с самого начала.

Гарри Эллен нравилась. Попытка природы создать вторую Джулию — только не такую высокую, не такую красивую и совсем не такую целеустремленную. Результат получился вполне удовлетворительный. Гарри частенько подумывал, а как бы сложилась жизнь, встреть он Эллен первой? Сомнений нет — он предал бы ее и ушел к ослепительной двоюродной сестре.

— Что ж, — сказала Эллен, — по ящику тоже ничего интересного не показывали. — Она отложила книгу. В комнате стояла напряженная тишина. Эллен окинула супругов внимательным взглядом. — Ладно, ребятишки, время топать домой. С Томми — полный порядок. Почти весь вечер мы провели с Шерлоком Холмсом. — Она имела в виду театрализованную игру. Томми очень любил играть Ватсона и бродить со знаменитым сыщиком по табачным лавочкам и тавернам Лондона образца 1895 года.

Гарри понял, что Эллен знает об их проблемах. Значит, Джулия с ней уже поделилась. Знала ли Эллен, что ее кузина выбрала именно этот вечер, чтобы покончить все разом?

Эллен поцеловала Гарри и чуть дольше обычного подержала его в объятиях. Потом вышла в сопровождении невозмутимой Джулии, и Гарри услышал их приглушенные голоса на дорожке. Он выключил телевизор, отправился на второй этаж и заглянул в спальню сына.

Томми спал. Одна рука свешивалась с кровати, другая засунута под подушку. Простыня, как всегда, сбита. Гарри ее поправил. Парочка книжек издательства «Пинат» валяется на полу. А бейсбольная форма гордо висит на дверце шкафа.

Томми выглядел нормальным ребенком. Но в верхнем правом ящике бюро лежали шприц и флакон инсулина. У Томми диабет.

За окном поднялся ветер. Он что-то шептал в ветвях и в оконных занавесках. Свет, проникавший сквозь жалюзи, падал на фото «тарелки» Аресибо, которое Томми купил за несколько недель до поездки в Годдард. Гарри долго молча и неподвижно стоял у постели мальчика.

За последний год он много чего прочел по проблеме детского диабета, который считался самой опасной формой этой болезни. Еще недавно Томми ожидала бы слепота или другие, еще более страшные последствия, в том числе и ранняя смерть. Теперь положение улучшилось, исследования шли