Русские [Хедрик Смит] (fb2) читать постранично, страница - 336

- Русские 3.92 Мб, 901с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Хедрик Смит

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

в СССР (1943–1946 гг.) — прим. ред.

(обратно)

87

Видимо автор книги использовал слухи о Высоцком, во множестве ходившие в начале 70-х. — прим. ред.

(обратно)

88

Испано-американский руководитель джазового оркестра, аранжировщик, певец, актер, режиссер и сценарист. — прим. ред.

(обратно)

89

В конце 1973 г. радиостанция “Свобода” передавала серию подробных обзоров, основанных на данных переписей населения СССР в 1959 и 1970 гг., показавших значительное увеличение русского населения в указанных республиках. Из этих данных я и почерпнул приведенные здесь цифры.

(обратно)

90

Американский художник, автор знаменитой картины “Американская готика” (1930 г.). — прим. ред.

(обратно)

91

Израильский, канадский и американский архитектор. — прим. ред.

(обратно)

92

Обряд совершеннолетия, совершаемый по достижении еврейским мальчиком 13-летнего возраста. — прим. ред.

(обратно)

93

Ермолка и талит — плоская маленькая шапочка и покрывало, надеваемое при совершении молитв. — прим. ред.

(обратно)

94

Джейкоб Марли — вымышленный персонаж повести Чарльза Диккенса “Рождественская песнь в прозе: святочный рассказ с приведениями” (1843 г.), который был деловым партнером Эбенезера Скруджа. — прим. ред.

(обратно)

95

“Это Уиллис Коновер, который представляет вам музыку США” (англ.) — Американский джазовый продюсер и радиоведущий на радио “Голос Америки”, проработавший там свыше сорока лет. — прим. ред.

(обратно)

96

Yevgeniya Ginzburg. Journey Into the Whirlwind. Translated by Paul Stevenson and Max Hayward (New York, Harcourt Brace Jovanovich), 1967.

(обратно)

97

Paul Hollander. American and Soviet Society. Oxford, New York, 1973, pp. 388–389.

(обратно)