корабль устремился в небо. Энергетические лучи от приближающихся кораблей пролетали мимо яхты, освещая темноту, когда она с воем прорывалась сквозь последние слои атмосферы планеты.
— Ух ты! — закричал Озимандиус. — У меня сильное чувство дежавю!
Это был очень быстрый корабль и они исчезли в гиперпространстве задолго до того, как кто-то смог их остановить. Льюис Охотник за Смертью, Джесамина Флаверс, Бретт Рэндом, Роуз Константин, рептилоид по имени Суббота и ИР по имени Озимандиус.
Возможно, единственные герои, оставшиеся в темнеющей Империи.
Эпилог: Прошлой ночью мне снился Оуэн Охотник за Смертью
Он стоял рядом со своим потомком Льюисом, когда они, наконец, раскрыли истинную природу Ужаса. Что именно это такое.
И я с криком проснулся.
Са́ри — традиционная женская индийская одежда, представляющая собой ткань, особым образом обёрнутую вокруг тела.
(обратно)
3
В греческой мифологии ихор — кровь богов, отличная от крови смертных.
(обратно)
4
Рекомбинантная камера — устройство для соединения/объдинения генов.
(обратно)
5
Отсылка к Новому Завету, когда расслабленного исцелил Иисус Христос и велел тому взять кровать свою и пойти.
(обратно)
6
Чаепитие — в Англии послеобеденный чай обычно употребляют между 14:00 и 17:00.
(обратно)
7
Дискант — высокий детский певческий голос, а также исполняемая им партия (в хоре либо соло). Диапазон от ДО первой октавы до ЛЯ второй октавы.
(обратно)
8
Морриган — (ирл. Mór-ríoghain, «Великая Госпожа Воронов», «Великая королева» в мифах фигурируют и другие названия Bitch of Battles, Bloody One, Gorecrow) — богиня войны в ирландской мифологии.
(обратно)
9
Here Be Tygers... — отсылка к рассказу Стивена Кинга, написанному в ранние годы творчества писателя, в старших классах.
(обратно)
10
В оригинале имя одного из предводителей подполья звучит как «Spider Harps», что дословно переводится как «Паучьи Арфы» и больше соответствует описанию этого персонажа. Однако учитывая, что в оригинальной пенталогии было использовано Кровожадный Паук, мы решили оставить уже привычное имя.
(обратно)
11
Горго́на Меду́за (точнее Ме́дуса, др.-греч. Μέδουσα — «защитница, повелительница») — наиболее известная из трёх сестёр горгон, чудовище с женским лицом и змеями вместо волос. Её взгляд обращал человека в камень.
(обратно)
12
Интерфертильность – возможность двум чужеродным видам иметь потомство.
(обратно)
13
Херефорд — город с населением более 55 тысяч жителей на реке Уай, в Англии, центр графства Херефордшир.
(обратно)
14
Тардис — живой организм, растущий на планете Галлифрей. Галлифрей, в свою очередь это родная планета повелителей времени, одним из которых является центральный персонаж британского научно-фантастического телесериала «Доктор Кто» об инопланетном путешественнике во времени, известном как Доктор.
(обратно)
15
Печать Каина хайденов — в первой книге так называли отличительные светящиеся глаза всех хайденов.
(обратно)
Последние комментарии
15 часов 40 минут назад
16 часов 35 минут назад
16 часов 37 минут назад
1 день 3 часов назад
1 день 3 часов назад
1 день 16 часов назад