Ликвидация филиала. Файл №210 [Андрей Анатольевич Николаев] (fb2) читать постранично, страница - 18

- Ликвидация филиала. Файл №210 (а.с. Секретные материалы -210) 197 Кб, 48с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Андрей Анатольевич Николаев

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

пути больше никогда не пересекутся, федеральный агент Фокс Уильям Молдер!

Скрипнула дверь, и Молдер очутился в полной темноте. Он слышал, как лязгнул засов с другой стороны.

Он запер вход в холодильную камеру и вытер лоб рукавом пиджака. Торопиться некуда, но и тянуть смысла нет. Все готово, остается нанести последний штрих и можно уходить. Работа сделана. Он вновь достал из кармана зажигалку.

— Стоять! Руки вверх! — раздался за спиной рык, который человеческим голосом можно было назвать с большой натяжкой. — Стреляю без предупреждения!

Он медленно повернул голову.

Перед ним стояли федеральный агент Дэйна Катерина Скалли, местный шериф и четверо его помощников. Все — с нацеленным на него оружием.

— Молдер, ты жив?! — крикнула Скалли.

— Да! — донесся из холодильника приглушенный голос. — Я здесь.

— Брось зажигалку! — проревел шериф, видя перед собой человека, хладнокровно застрелившего его сына, когда тот был в бесчувственном состоянии и не мог даже убежать.

Мужчина и не подумал выполнить приказ, все так же стоял неподвижно, словно выжидая время для маневра.

Никакого маневра ему совершить бы не удалось — пять стволов изрешетили бы его в считанные секунды.

— Брось зажигалку! — снова рявкнул Мазеровски.

Мужчина принял решение. Он улыбнулся, и в его улыбке отразились и презрение к смерти, и нежелание подчиниться, и что-то еще, о чем Скалли не могла и догадываться.

На зажигалке вспыхнул крошечный огонек.

Шериф не выдержал и выстрелил. «Это тебе за Рикки!»

Неописуемое удивление отразилось в глазах незнакомца, прежде чем он упал. Зажигалка выпала из его руки, но до того, как она долетела до залитого горючим пола, погасла.

Мужчина пытался подняться.

Мазеровски выстрелил в него еще раз. И еще. И еще. Он подошел к нему вплотную и выстрелил еще раз.

— Хватит! — крикнула Скалли. И обернулась к помощникам шерифа: — Да уведите его отсюда, он не в себе! Все закончено!

Все действительно было закончено. Дело, получившее номер «Xw-06-03-1», было закрыто.

Личность человека, убитого на мясокомбинате в Дельта Глене, установить не удалось. Его отпечатки пальцев не значились ни в ФБР, ни в национальном архиве. Как будто этот человек никогда и не жил на земле, — при нем не было никаких документов, даже фальшивых водительских прав. Он не оставил после себя никаких следов, кроме собственного тела.

Происшедшее в Дельта Глене было прояснено во всех аспектах. В районе был объявлен карантин, все дети прошли тщательное медицинское обследование и лечение. Герд Томас был осужден за насильственные действия в отношении детей. Горожане чуть иначе стали относиться к Церкви Красного музея, хотя на вегетарианский образ жизни не перешли. Вскоре после этих событий шериф Мазеровски ушел на пенсию и переехал в другой город.

Но никаких следов, ни малейшей ниточки, ведущих к заказчикам противозаконных экспериментов, не нашлось.

И подступов к этой таинственной и могущественной организации, с которой судьба уже не впервые сталкивала Молдера, он не видел. Пока не видел.

Примечания

1

Скополамин — алкалоид красавки, скополии и других растений семейства пасленовых. По действию близок к атропину. Применяют в медицине как холинолитическое средство. Атропин — снимает спазмы бронхов, расширяет зрачок и т.д. Холинолитическое средство — лекарственные вещества, блокирующие эффекты ацетиллхолина. Ацитиллхолин — медиатор (передатчик) нервного возбуждения у многих беспозвоночных и у позвоночных. При поступлении в кровь понижает кровяное давление, замедляет сердцебиение, усиливает перистальтику желудка и кишок и др.

(обратно)