Десять дней из жизни Гермионы Грейнджер и профессора Северуса Снейпа (СИ) [April Fox] (fb2) читать постранично, страница - 4

- Десять дней из жизни Гермионы Грейнджер и профессора Северуса Снейпа (СИ) 288 Кб, 21с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - (April Fox)

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

календула? Самая обычная, из маминого полисадника? И что ей делать рядом с ядом кобры, стеблем лианы шерстоперстой и зёрнами какао-бобов, настоенных на соке чёрной орхидеи?

Похоже, Снейп не разделял сомнений Гермионы — внося очередную правку, он выглядел более чем уверенным.

Глядя на скользящее между напечатанных строк перо, Гермиона подумала, что, наверное, у Снейпа много личных разработок. Что он с ними делает? Публикуется в журнале по зельеварению? Или держит в тайне, варя только для себя и друзей? Интересно, на кого похожи друзья Снейпа? Они такие же мрачные, как и он?

Скосив глаза, Гермиона прошлась по жёсткому воротничку, бесконечной дорожке пуговиц, сливавшихся с чернотой сюртука и брюк — профессор дома выглядел точно так же, как и в школе. А на пляж он тоже наденет всё чёрное?

Представив профессора зельеварения, отскакивающего от очередной волны, покусившейся на его штаны, Гермиона прыснула — вампир на отдыхе, не иначе!

— Мона, вы что — чихаете? Простудились? — слегка повернув голову, поинтересовался Снейп.

— Не-а, — смутилась Гермиона внезапной близостью учителя. Шерсть на кошачьем загривке поднялась, а от макушки до хвоста побежали сотни мурашек.

За несколько бесконечных секунд игры в гляделки Гермиона успела во всех подробностях рассмотреть чёрные профессорские глаза, которые оказались вовсе не чёрными, а насыщенно-карими, нос, делавший его похожим на коршуна, рельефные губы на бледном лице. И отчего она считала его старым..?

Отвернувшись первым, Снейп положил книгу на журнальный столик и покинул кресло.

Гермиона, спрыгнув со спинки, какое-то время потопталась на месте, а потом последовала за ним.

В коридоре под лестницей оказалась неприметная дверь, ведущая в подвал, в котором виднелись полки , заставленные ингредиентами, и угол стола с установленным на нём котлом.

— Э, нет! — категоричное заявление и магия отодвинули Гермиону от входа в домашнюю лабораторию. — Сюда нельзя! — грозно сверкнув глазами, хозяин дома скрылся в недрах подвала, оставив свою гостью снаружи.

Разочарованно вздохнув, Гермиона вернулась в гостиную. Если лаборатория манила её зельями, то гостиная — книгами. И то и другое было не просто интересно, оно могло вернуть ей её облик.

Книг у Снейпа было много. Очень много. Прохаживаясь вдоль полок с задранной головой, Гермиона мысленно пообещала, что когда-нибудь у неё будет не меньше.

Взгляд её скользил по толстым и не очень фолиантам, пока не остановился на «Тайнах сущности и магических превращениях» — вот оно! — холодок удачи пробежал по спине.

Вся подобравшись, Гермиона встала на задние лапы и потянулась вверх. Мерлин! Ну почему так высоко, и рядом ничего нет?!

После десяти безуспешных попыток в которых она десять раз упала, дважды чуть не вывихнула лапу и один раз едва не получила сотрясение, уронив на себя «Редкие растения Шотландии», Гермиона опустилась на свою лежанку, буравя взглядом недоступную книгу.

Незаметно подкрался сон.

Гермионе снилось, что она в гостиной Гриффиндора, Гарри и Рон что-то ищут, топая как слоны и шурша портьерами, и мешая ей читать «Тайны сущности и магического превращения».

— Потише, Рон, Гарри!

— Зачем тебе эта книга, Гермиона?

— Я хочу снова стать человеком.

— Ты и так человек.

Я — человек! С этой мыслью Гермиона открыла глаза и увидела не Гарри и Рона, а самого настоящего слона. А слон увидел её. Слон был мал ростом, у него не было хобота, а был нос с тёмной пипкой, длиннющие усы и вполне себе слоновьи уши, только торчащие в стороны, а не висящие лопухом. А ещё серая шерсть, лапы с когтями и длинный, жирный, лысый хвост.

— А-а-а!!! — взвизгнув, подскочила Гермиона.

— Ф-х-п-х! — выдохнув, подскочил «слон», разметав по ковру клочки погрызенных им страниц «Редких растений Шотландии».

Мышь! Гермиона с детства боялась мышей! Чувствуя, как жизненные силы покидают её, а лапы подкашиваются, она рухнула рядом с растерзанной книгой, прямо под ноги «слону»…

— Леди Мона, нельзя быть столь чувствительной — это всего лишь мышь.., — как сквозь вату до Гермионы донеслись слова профессора Снейпа.

Приоткрыв глаза, она увидела учителя, склонившегося к ней. Покачав головой, он перевёл взгляд на пострадавшие от мышиных зубов «Редкие растения Шотландии».

— Это вы уронили книгу? Только не говорите мне, что во всём виновата мышь, — строгим голосом проговорил профессор. — Зачем вы вообще туда полезли?

— Я не специально, — слабо пискнула Гермиона.

— Если подобное повторится, я буду вынужден отправить вас обратно на улицу.

— Это бесчеловечно! — возмутилась Гермиона. — Мы в ответе