Формат 60x90 1/32.
Усл. печ. л. 11. Гарнитура «Times*.
Бумага офсетная № 1. Печать офсетная.
Тираж 2000 экз.
Заказ № 167.
ООО «Издательство „Евразия“* 199026, Санкт-Петербург, Средний пр., д. 86, пом. 106, тел. 320-57-74,
сайт www.eurasiabooks.ru
Отпечатано с готовых диапозитивов в в типографии ООО «ИПК „Бионт“ 199026, Санкт-Петербург, Средний пр. В. О., д. 86 тел. (812) 322-68-43.
Примечания
1
А. Уэйли (1889-1966) — известный английский китаевед и японист, переводчик и исследователь классической литературы этих стран Дальнего Востока. — Здесь и далее все постраничные примечания принадлежат редактору.
(обратно)
2
Занаду — райская долина в поэме С. Т. Колриджа (1772-1834) «Кубла Хан»; в переносном смысле земной рай, идиллически прекрасное место.
(обратно)
3
В оригинале игра слов: автор употребляет слово «china», означающее фарфор, фарфоровые изделия; в то же время «Китай» по-английски обозначается тем же словом, пишущимся с заглавной буквы — «China».
(обратно)
BASIC English (British American Scientific International Commercial English) — международный искусственный язык на основе английского, предложенный в 1925 г. британским лингвистом Огденом. Для эффективного общения с помощью жестикуляции требуется небольшой словарь, включающий слова, обозначающие предметы, действия и направления, а также слова, выражающие степень и качество; 850 таких слов и составляют BASIC English.
(обратно)
Пер. с кит. Л. С. Переломова. Некоторые высказывания «Суждений и бесед» принадлежат ученикам Конфуция; процитированный здесь фрагмент принадлежит Ю-цзы.
(обратно)
Существует несколько точек зрения на происхождение слова «China»; одна из них связывает его с названием государства и империи Цинь. Русское слово «Китай» произошло от этнонима «ки-данс» — народности, некогда населявшей северо-западные области этой страны.
(обратно)
15
Женское затворничество в мусульманских странах.
(обратно)
Последние комментарии
9 минут 12 секунд назад
1 день 19 часов назад
4 дней 18 часов назад
4 дней 22 часов назад
5 дней 4 часов назад
5 дней 10 часов назад