Корабельная слободка [Зиновий Самойлович Давыдов] (fb2) читать постранично, страница - 159

- Корабельная слободка 1.46 Мб, 422с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Зиновий Самойлович Давыдов

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

name="n_57">

57

Виски — английская водка.

(обратно)

58

Яйла — горный хребет вдоль южного берега Крыма.

(обратно)

59

Команда «лево руля» означает поворот судна направо.

(обратно)

60

Лечь в дрейф — поставить паруса так, чтобы судно оставалось на месте.

(обратно)

61

Тпру!

(обратно)

62

До свиданья, господа! Вот!

(обратно)

63

За твое здоровье, крошка!

(обратно)

64

Стой, дурачок, стой, мальчишка! Не набегался ты разве? Стой!

(обратно)

65

Будь здоров, мой малыш!

(обратно)

66

Ну ты, бездельник!.. Без глупостей!

(обратно)

67

Спасайтесь! Казаки!

(обратно)

68

Лье — французская путевая мера, равная 4,5 км.

(обратно)

69

Убогий.

(обратно)

70

Позавтракаем.

(обратно)

71

Скаженные — бешеные.

(обратно)

72

Шпицрутены — прутья, применявшиеся для жестских телесных наказаний.

(обратно)

73

Прогоны — плата за проезд.

(обратно)

74

Сирены — по верованиям древних греков, морские девы, своим пением завлекавшие мореплавателей в опасные места на верную гибель.

(обратно)

75

Констапель — первый офицерский чин в морской артиллерии, замененный вскоре чином прапорщика.

(обратно)

76

Цапфы — шипы в средней части артиллерийского орудия, служащие для накладывания его на лафет.

(обратно)

77

Да здравствует император? Нет, я плюю на императора.

(обратно)

78

Ганшпуг — рычаг.

(обратно)

79

Фашинник — прутья, связки которых употребляются при сооружении насыпей.

(обратно)

80

Вперед, зуавы! Вперед, храбрецы!

(обратно)

81

Развяжите их!

(обратно)

82

Берсальеры — сардинские стрелки.

(обратно)