Неразменный рубль [Ольга Леонардовна Денисова] (fb2) читать постранично, страница - 27

- Неразменный рубль 2.08 Мб, 68с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Ольга Леонардовна Денисова

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

стоит, – Латышев вдруг развеселился. – И что же ты за него хочешь, пропащий бес?

– Не, я не бес. Пропащий – это ты верно заметил. Но не бес. А хочу всего ничего – пятьдесят баксов.

– И много ты за день неразменных рублей продаешь? – спросил Латышев, усмехаясь.

– За выходные – штук пять или шесть, если повезет.

– Неплохо. И где ты их берешь?

– Все честно, не думай. Знаешь, наверное: если в полночь выйти на перекресток и принести дохлого черного пса, то черт обменяет его на неразменный рубль.

– Да не может быть! – рассмеялся Латышев.

– Что ржешь? Знаешь, сколько тут собак вокруг рынка бродит? Вот я и наладил… обмен, так сказать. А чё? Душа уже пропала, чего теряться?

– Так ты мне его продашь, а он к тебе назад вернется? Так, что ли?

– Не, все честно. Я тебе дарю рубль, а ты мне – пятьдесят баксов. Никакой продажи.

– Договор дарения кровью не надо подписывать?

– Ни-ни… За все… уплочено. Так как? Возьмешь?

– Неа, – ответил Латышев. – Но идея интересная.

Это тебе не тушенка из стратегических запасов…


За квартал от поворота к дому образовался затор – проспект перекрыли вроде как из-за аварии. Машин было не много (суббота), потому, наверное, гаишники и не спешили. Латышев постоял немного в надежде, что объезжать не придется, и даже вышел поглядеть, что к чему. Надежда оказалась напрасной: посреди перекрестка толпились милицейские жигули и скорые, а на носилки грузили то, что соскребали с асфальта – похоже, тут взорвалась машина с изрядным числом пассажиров. Люди гибнут за металл? В последнее время это стало даже привычным… Латышев присвистнул и хотел вернуться к своей «копейке», как вдруг заметил припаркованную у перекрестка двадцать четвертую «Волгу», а возле нее – грузного человека в сером пальто и шляпе. Тот просто стоял и смотрел, опустив руки в карманы.

Он ни во что не вмешивался. Он только наблюдал.


Для подготовки обложки издания использована художественная работа автора и фотографии автора.

Примечания

1

Ж. Барбье и М. Карре, перевод П.И. Калашникова.

(обратно)

2

Майк Науменко. «Гопники»: «Кто плюется как верблюд, кто смеется как козодой?»

(обратно)

3

В 1984 году Генеральным секретарем ЦК КПСС был Константин Устинович Черненко.

(обратно)