Совершенный флотер [Катти Карпо] (fb2) читать постранично, страница - 92

- Совершенный флотер (а.с. Чары и вероятности -3) 1.01 Мб, 245с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Катти Карпо

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

холод. Аркаша поежилась, а, поняв, что за спиной воцарилась тишина, обернулась. Маккин никуда не делся, однако весь его вид пронизывала отстраненность, словно он заплутал в каких-то далеких дебрях бессознательного.

— Замерзла? — Вопрос ее соседа по комнате был вполне осмысленным. — Стоило забрать твою кофту прежде, чем выходить.

— Нет уж. Туда я пока возвращаться не стану.

«Вдруг некая подлая личность, смердящая персиком, снова перекроет мне пути отступления. И заставит делать всякое...»

Придерживая волосы, которые раззадорившийся ветер так и норовил кинуть в лицо, Аркаша свернула к одному из деревьев и укрылась от настырных порывов.

— Тут с погодой непонятка творится. — Она уставилась ввысь, на качающиеся ветви. — То полный штиль, то лютый восторг. Только что ни намека на... уф, напугал.

Аркаша прижалась спиной к дереву, потому что Маккин, все это время следовавший за ней на определенном расстоянии, внезапно оказался совсем близко.

— Не нужно прислоняться. — Он едва ощутимо коснулся ее талии и потянул в свою сторону. — Поцарапаешь спину.

— Да я не такая уж и неженка, — расхрабрилась Аркаша. — Буду крутым спортом заниматься… чего это ты делаешь?

Последний вопрос она задавала, уже будучи притиснутой к юношеской груди.

— Грею, — кратко оповестил ее Макки.

Совсем не в духе скромняги русала.

Аркаша тоже замерла, боясь лишний раз пошевелиться и разбудить в себе смущение.

— Я, пожалуй, и правда за кофтой схожу, — сглотнув, пробурчала она и попробовала выбраться из объятий. Попытка получилось неудачной, ведь при идеальном раскладе подобную близость прерывают оба.

— Помнишь, я говорил, что привязанность русалов очень стойкая? — услышала Аркаша шепчущий голос.

— Ага. — Она осторожненько сдвинулась вправо, но объятие от такого маневра лишь усилилось. Стоит заметить, что ей действительно стало тепло. — Помню. Что на мне из-за этого лежит ответственность, а тебе я симпатична, и ты готов в любое время суток дать мне «пять».

Аркаше очень хотелось говорить непринужденно, но набирающее скорость сердце порождало какой-то запредельный уровень грохота, отчего мысли сплетались в сложный клубок.

— Верно, — шепнул Макки.

Ветер давно прекратил свое нападение. Тишина превратилась в декорации для рокочущего концерта девичьего сердца. Но шумовые эффекты создавали и неспокойно звучные удары, которые Аркаша слышала в груди юноши.

— Ты ведь хочешь увидеть, как я веду себя, когда влюблен?

Ноги в срочном порядке возжелали подогнуться.

«Что он этим хочет сказать?»

Порыв ветра ударил в ствол дерева над их головами с силой кулака великана. Следующий порыв подбросил обоих в воздух.

Макки отпустил ее лишь тогда, когда они вернулись на твердь земли.

Отплевавшись от листьев, Аркаша вскочила на ноги и кинулась к парню. Потоки воздуха, явно имеющие разум, целенаправленно создали вокруг него ловушку, внутри которой Маккин немедленно начал задыхаться.

В темноте вспыхнули алые огни глаз.

Нечто из Туманного Лабиринта вернулось. И на этот раз Аркаше удалось разглядеть его.

Отбиваясь от тяжелых прикосновений ветра, она сделала шаг вперед и прорычала:

— Я так и знала, что это был ты!