Список [Ник Картер] (fb2) читать постранично, страница - 5

- Список (пер. Лев Шкловский) 465 Кб, 137с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Ник Картер

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

чайной.


Я отступил, пока мои руки не коснулись поверхности деревянной скамейки. Я поступил мудро, как мне советовали. Все заставило меня поверить, что на данный момент мне все еще нечего бояться, что «Смит и Вессон» смотрит на меня своим большим иссиня-черным зрачком. Сухой жар в сауне заставлял меня обильно потеть, и время от времени я вытирался полотенцем.

Я знал, что когда придет время, необходимо будет избежать проскальзывания. Но как бы то ни было, я ждал, когда двое моих новых друзей начнут дискуссию. Потому что я так же хотел, как и они, лучше узнать друг друга.


- Хорошо, - с широкой улыбкой начал "British Accent", скажите, что вы делаете в Юэ Лане, сэр…?


- Морли. - Джошуа Т. Морли, - ответил я, прижавшись локтями к телу.


Крошечную татуировку AХ, которую я носил на изгибе правой руки, нельзя было показать любой ценой. Если бы случайно его взгляд упал на них, моего прикрытия бы не было. И, наверное, от меня одновременно.


«Прекрасно, мистер Морли», - сказал он с широкой удовлетворенной улыбкой. Во-первых, мне кажется, что вы не завсегдатай этого заведения. Кроме того, насколько я понимаю, вы только что пропустили свидание с так называемым Пой Чу ...


- Пой что?


- Осторожно, мистер Морли! Я умею шутить! Так что ответьте, пожалуйста, на мои вопросы. Я достаточно ясен?


- Хорошо. Раз уж вам это нравится, мой храбрый сэр ...


«Если вы понимаете основные правила, - вмешался он, игнорируя мой сарказм, - я думаю, у нас не будет проблем с общением.


Затем, ни на секунду не отпуская часы, он наклонился и прошептал что-то бесформенному уху своего приятеля.


Я не слышал этого, но, видя, как загорелось лицо другого, я понял, что полученные инструкции будут выполнены с радостью и рвением. Действительно, за меньшее время, чем нужно, чтобы сказать, его кулак врезался мне в спину.


Он спросил. - Сейчас ?


Это было его первое слово. И он больше ничего не сказал. Однако я заметил сильный восточноевропейский акцент. Очевидно, он родился ближе к стране Распутина, чем Бенджамина Франклина. Это, кстати, идеально подходило к стилю его помятого гангстерского костюма 40-х годов, обутых хрустящих корочек, рваному воротнику и потрепанному черному галстуку. Но если Распутин не отличался элегантностью своей одежды, то, с другой стороны, следует отметить звериную силу, исходящую от всего его существа.


«Когда хотите, мой дорогой друг», - сказал Блан в костюме, все более и более макиавеллистский и уверенный в себе по мере того, как проходили минуты.


Меня это вполне устраивало. Чем больше они думали, что меня парализовал страх, тем труднее было застать их врасплох. Но время еще не было. Поэтому, когда чемпион Восточной Европы по боксу скрутил мне руку, я просто стиснул зубы, чтобы подавить крик боли. Затем я взглянул на пистолет, его зловещее дуло была направлена ​​прямо в центр моей груди.


- Так ? - поинтересовался самый разговорчивый из тандема. Так будет лучше? Видите ли, мистер Морли, мой друг точно знает, как это сделать. Итак, давайте продолжим этот небольшой разговор. Но где мы остановились?


«В Гонконге», - сказал я.


«Конечно, - согласился "British Accent" с очень вынужденным смехом, - этот маленький британский анклав, который кто-то, возможно, гораздо более душевный, чем я, назвал« Китаем в сером фланелевом костюме ». Но есть и другие вещи, которыми я был бы увлечен гораздо больше. Не заставляйте меня томиться, мистер Морли. Так какие у вас были отношения с несчастным По Чу?


- Я не знаю, о ком вы говорите.


- Действительно ? - сказал "британский акцент", почти незаметно показывая своему ассистенту.


Мощным рывком горилла практически оторвал мне руку, а затем за доли секунды вернул ее в исходное положение. На мгновение я подумал, что он вывихнул мне плечо. Жестокий дубль был выполнен с феноменальной скоростью, точностью и легкостью. Ничего не повредив. Мучительная боль разорвала мне весь бок. Но «Смит и Вессон» был там, я ничего не мог поделать.


"На кого вы работаете, мистер Морли?"


- Для небольшого конференц-центра, который находится на том же тротуаре.


Новый знак "британского акцента". Снова рука Распутина на моей руке. Костяшка моего плеча скрипела, как старый обрубок, брошенный в пламя.


«Я… я работаю внештатным сотрудником», - сумел проворчать я.


Смысл моего ответа, казалось, ускользнул от Распутина. Но инквизитор в белом безмолвно приказал ему, и он ослабил хватку.

«Это намного лучше», - сказал британский акцент. А теперь расскажи мне, что было у Пой Чу, что было так интересно для тебя.


- Я ... я ...


И снова хулиган дернул меня за руку. Боль отразилась в моей голове, и я почувствовал, что мои глаза вот-вот вылезут из орбит.


- Пойдемте, мистер Морли, будьте рассудительны, говорите. Если только вы не чувствуете, что теряете способность использовать ту руку, затем другую, затем одну ногу и так далее ...


- Э ... Он ... он хотел продать мне кое какой товар.


- А! наконец-то мы подошли к самому интересному! А что за товары,