Антология советского детектива-39. Компиляция. Книги 1-11 [Глеб Николаевич Голубев] (fb2) читать постранично, страница - 1359

- Антология советского детектива-39. Компиляция. Книги 1-11 (пер. Н. Уманец, ...) (а.с. Антология детектива -2021) (и.с. Антология советского детектива) 14.42 Мб скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Глеб Николаевич Голубев - Аркадий Григорьевич Адамов - Аркадий Александрович Вайнер - Леонид Дмитриевич Залата - Анатолий Яковлевич Степанов

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

подручных Салазара 81

Вернон Уолтерс готовит наживку 91

Римский филиал Саркиса Соганаляна 100

Спектакль в аэропорту Фиумичино 109

Атака на гарнизон Бежа 117

«Рио-Тинто-зинк» плюс два проходимца 127

Матузолеле Туба выясняет отношения 135

Как делается бизнес на убийстве 144

Сделка с провокаторами 153

Тридцать тысяч долларов Джона Бакла 159

ЦРУ и ПИДЕ укрепляют альянс 165

Рождение операции «Отоньо» 179

На финишной прямой 190

Выстрелы из «вальтера» № 923028 197


Послесловие 203

Дорогие читатели!
В 1986 ГОДУ В СЕРИИ «СТРЕЛА» ВЫШЛИ КНИГИ:
Голубев А. Д. Мир без милосердия. Романы.

Иванов Ю. Н. Рейс туда и обратно. Повесть.

Исарова Л. Т. На пороге судьбы. Роман.

Левин М. И, Тайна Орлиной сопки. Повести.

Обручев В. А. За тайнами Плутона. Сборник.

Оганесов Н. С. Играем в «Спринт». Повести.

«Приключения-86». Сборник.

Псурцев Н. Е. Без злого умысла. Повесть.

Семенов Ю. С. Псевдоним. Повесть.

«В пограничной полосе». Сборник.

Тухтабаев X. Золотой выкуп. Роман.

Примечания


Примечания

1

Один из шедевров скифской культуры — знаменитая серебряная амфора, найденная при раскопках Чертомлыцкого кургана близ Никополя в 1862-1863 годах.

(обратно)

2

Животное или растение, считавшееся священным предком и божеством — покровителем рода или племени у первобытных людей; его изображение служило как бы гербом племени.

(обратно)

3

петушок (укр.)

(обратно)

4

Комора, или хижа — в прежнее время нежилая часть хаты, вроде кладовки, где обычно спали летом, в жару (укр.)

(обратно)

5

сопливым (укр.)

(обратно)

6

ружье (укр.)

(обратно)

7

завтрак (укр.)

(обратно)

8

Ожерелье из золота или серебра в виде незамкнутого обруча; концы его обычно украшались головками каких-либо зверей.

(обратно)

9

Стерженьки из металла или кости, укреплявшиеся по обе стороны удил для предотвращения их перекоса.

(обратно)

10

Так называют специалистов — знатоков наконечников стрел.

(обратно)

11

Акинак — короткий режуще-колющий меч, похожий на кинжал; форму их, как и название, скифы переняли у персов во время походов в Малую Азию.

(обратно)

12

Земляная насыпь вроде завалинки.

(обратно)

13

как на самом деле (укр.)

(обратно)

14

На проспекте Дуки ди Лоуле находилось в те годы посольство США в Португалии.

(обратно)

15

Лузы (лузитаны) — племя, населявшее Португалию до конца I века до н.э.

(обратно)

16

Интерпол — международная организация уголовной полиции.

(обратно)

17

Личио Джелли в 1975 году создал в Италии масонскую ложу «П-2», В 1981 году в Италии разразился крупный скандал, связанный с действиями ложи «П-2».

(обратно)

18

По-английски «мэдхоул» означает яма, наполненная грязью.

(обратно)

19

Сеньор — исп. и португ. языки, синьор — итальянский.

(обратно)

20

Гомиш Руи Луиш после Апрельской революции 1974 года вернулся в Португалию из изгнания. Был провозглашен пожизненным ректором университета Порту и с момента образования ассоциации «Португалия — СССР» являлся ее руководителем.

(обратно)

21

Этот отдел в ЦРУ получил название «потенциал смерти». Создан он был по предложению Уильяма Харви, который и возглавил его. Фактически «потенциал смерти» являлся отделом ЦРУ по осуществлению политических убийств. Одну из первых операций отдел провел 27 октября 1962 года в Италии, где организовал авиационную катастрофу личного самолета руководителя Национального общества жидкого топлива Италии Энрико Маттеи. Операция разрабатывалась Харви и резидентом ЦРУ в Италии Томасом Карамессинесом, а детали согласовывались с главой секретных служб Италии генералом Ди Лоренцо.

(обратно)

22

Здесь, как и в других цитатах, сохранены стиль и пунктуация оригинала. — О. И.

(обратно)

23