столетии, создал войско «йепи-чери» (новое войско) из воспитанных в специальных учреждениях христианских мальчиков.
(
обратно)
150
Баб-и-гамаюн — ворота султанского дворца, перед которыми выставляли головы казненных представителей знати.
(
обратно)
151
Кадиаскеры — верховные судьи обоих бейлербейств — Анатолии и Румелии.
(
обратно)
152
Валиде — мать султана.
(
обратно)
153
Бедестан — центральный крытый рынок в Стамбуле.
(
обратно)
154
Тимариоты — турецкие землевладельцы, которые за пользование землей отбывали службу в спагиях.
(
обратно)
155
Степные татары называют горных татами (вероотступниками).
(
обратно)
156
Ак-мечеть — нынешний Симферополь.
(
обратно)
157
Cеймены — ханские стрельцы, татарские янычары.
(
обратно)
158
Гетман Григорий Черный разгромил татар под Бурштином в 1629 году.
(
обратно)
159
Ат-мейдан — ипподром.
(
обратно)
160
Петрони — квартал Стамбула.
(
обратно)
161
Селямлик — мужская половина турецкого дома, султанского дворца.
(
обратно)
162
Бостанджи-баша — начальник субашей, охраны общественного порядка в османской Турции.
(
обратно)
163
Орта — янычарский полк.
(
обратно)
164
Улемы — высшее юридическое духовенство
(
обратно)
165
Мы встретимся в стране золотого яблока!
(турецк.).
(
обратно)
166
Каурма — суп из баранины.
(
обратно)
167
Хороший юноша, большой выкуп
(татарск.).
(
обратно)
168
Чаушлар — надсмотрщик за поведением янычар в бою. Чаушлары ездили на крашеных конях, чтобы выделяться среди воинов.
(
обратно)
169
Моакит — служитель, ведающий часами в мечетях.
(
обратно)
170
Каиш-башак — получеловек-получерт (татарская мифология).
(
обратно)
171
Доброе утро!
(татарск.)
(
обратно)
172
Эски-Кирим — Старый Крым, первая столица Татарского ханства.
(
обратно)
173
Кара-гез — театр по образцу вертепа или русского Петрушки.
(
обратно)
174
Шекер — конфетка, сахар.
(
обратно)
175
Пашмакл ика — приданое для султанских жен.
(
обратно)
176
Капиджии — охрана ворот султанского дворца.
(
обратно)
177
Хизр — покровитель путников и пастухов.
(
обратно)
178
Вожди восставших против османского правительства в начале XVII столетия.
(
обратно)
179
Капы-кулу — сеймены, которые формировались в Крыму по примеру турецких янычар, называли (в переводе — дверные рабы).
(
обратно)
180
Пастирма, баклава — блюда из баранины.
(
обратно)
181
Пастирма, баклава — блюда из баранины.
(
обратно)
182
Кандин — остров Крит, принадлежал Венеции.
(
обратно)
183
Шертная грамота — договорная грамота.
(
обратно)
184
Кто хотел обратиться к султану на улице, держал факел над головой.
(
обратно)
185
Мой сыночек, мой малютка
(татарск.).
(
обратно)
186
гГраф де Бреже — французский посол в Польше во времена Хмельницкого.
(
обратно)
187
Недым — партнер султана по выпивкам, который пользовалсяправом приходить к нему в неприемные дни.
(
обратно)
188
Что пан говорит?
(польск.).
(
обратно)
189
Русины — так называли украинцев западно-украинских земель — Галиции, Буковины, Закарпатской Украины.
(
обратно)
190
Здесь и далее подстрочный перевод автора статьи.
(
обратно)
Последние комментарии
23 часов 16 минут назад
1 день 4 часов назад
1 день 12 часов назад
1 день 14 часов назад
1 день 14 часов назад
3 дней 2 часов назад