Вампир Парижа [Стивен Коул] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Вампир Парижа (а.с. doctor who: darksmith legacy -5) 1.15 Мб, 38с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Стивен Коул

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

распахнул двери. — Просто пойдем и найдем Варлоса, так?

Гизелла молча последовала за Доктором наружу. Они оказались на темной узкой улице. Казалось, что высокие многоквартирные лома доходили до самого неба. Где-то далеко донесся одинокий лай собаки.

— Не так оживленно, как я ожидал, — признался Доктор. — Где вечеринки, танцы девушки?

— Просто поздно, — сказала Гизелла. — Они все спят.

— Париж не спит, Монмартр никогда не спит.

— Тогда где все?

Вдруг откуда-то с улицы прозвучал хриплый крик.

— Может быть, мы можем спросить его! — Доктор принялся бежать по направлению к крику, и Гизелла понеслась за ним. Обогнув угол, они увидели плачущего старика. Он стоял перед небольшим магазинчиком, схватившись за лицо.

— Что случилось? — спросил Доктор.

— Это невозможно, — сказал старик, все еще продолжая смотреть вперед. Гизелла поняла, что он смотрел на свое бледное отражение. — Этого просто не может быть.

— Чего именно? — Спросил Доктор, все еще улыбаясь. — Вы можете сказать мне. Я — Доктор, а это Гизелла. Кто вы?

— Меня зовут Николай, — прошептал старик. — И мне 9 лет.

2. Теплый прием


— Девять? — Нахмурился Доктор. — Я бы заверил, что немногим за 70.

— Пожалуйста, мистер, — сказал Николай, дрожа от холода. Я не вру. Мой детский дом был атакован… той штукой. Там было темно и страшно. До того, как оно коснулось меня, я был мальчиком 9 лет, но потом… — Николай в ужасе уставился на свою руку. — Чтобы там ни произошло, он украл мою жизнь, и жизни моих друзей.

— Он просто испуганный старик, — сказала Гизелла, а затем заметила од одеялом одежду ребенка и робко уточнила. — Правда?

— Это было бы великолепным простым объяснением, если бы я не был повелителем времени, — нахмурился Доктор. — У меня хороший нюх на время. Мой нос не знает промаха, когда о нем идет речь, что значит вот что. — Он шумно засопел. — Это нехорошо, совсем нехорошо. Идем, Николай! — Он схватил старика за руку и повел по улице. — Лучшее, что мы можем сделать, это позвать полицию. Они смогут помочь тебе, пока мы будем разбираться со всей историей.

Николай кивнул, но ничего не сказал. Он по-прежнему уставился на свои морщинистые руки.


Тускло освещенные улицы были пусты, и те, кто проносился мимо, казались испуганными фантомами. Маленький вокзал был странным противоречием. Он был шумным, и нам было множество стариков, что скорчились на полу.

Гизелла услышала разговор двух полицейских:

— Как ребенок может стать стариком всего за одну ночь?

— Если ты расскажешь мне, как звери из цирка за ночь превратились в развалин. — Покачал головой собеседник первого. — Инспектор Дюпон с ума сходит от того, что творит это чудовище.

— Ну, это одна из теорий, мальчики, — сказал Доктор, вытаскивая свою психобумагу. — Я комиссар дивизии, доктор ЛеСмит. Я здесь, чтобы помочь разобраться с этим.

Полицейские стали намного внимательнее.

— Простите нас, сэр, мы не имели представления о вашем статусе.

— Всегда следует ожидать неожиданного, офицер, — сказал Доктор, и указал на растерянных стариков. — Вы не могли бы отвести этих людей в тепло, и дать им горячие напитки. Разве не видно, что они в шоке? — Он повысил голос. — По колесам!

Морщась от боли, полицейские поспешили повиноваться.

— Как я понимаю местный язык? — Удивилась Гизелла. — Похоже на какое-то присутствие у меня в голове, кто-то воспринимает речь и переводит ее для меня.

— ТАРДИС в состоянии перевести любой язык, — сказал Доктор, не сводя с нее взгляда. — Но мало кто может почувствовать, как она это делает. У тебя исключительный ум, Гизелла.

— Спасибо, — неловко прошептала она.

— И я тоже должен тебе спасибо, — сказал Николай. — Что поверили мне.

Доктор печально уставился на стариков. Еще несколько часов назад они были мальчишками. Как такое возможно?

— Я все это выясню, — сказал Доктор. — Оставайся со своими друзьями, и помоги им, чем сможешь. Я найду вас снова.

Доктор вошел в дверь управления станции и продемонстрировал клерку бумагу:

— Доктор ЛеСмит, советник их министерства.

— У инспектора Дюпона уже есть советник, сэр, — сказал скрипучий голос позади него. — И я уверен в нем.

Доктор повернулся лицом к высокому худому человеку, одетому в темный накрахмаленный костюм. Его лицо было покрасневшим, а один глаз отсутствовал, или был поврежден, прикрытый повязкой. Его зрячий глаз блеснул, когда Доктор продемонстрировал ему психобумагу.

— А вы будете…

— Барон. Де Гюер. — Он повернулся к Гизелле и его взгляд его ожесточился. — Вы позволяете молодой девушке сопровождать вас в столь мрачный час?

— Она старше, чем выглядит, — заверил его Доктор. — На самом деле, она мой советник. В такое время советников не может быть слишком много, не так ли? Теперь, где Дюпон, да? Показывай путь. Allonsy!

— Вы говорите на валлийском! — Вскричал Старик.

— Случается время от времени, —