Коварная красотка [Картер Браун] (fb2)


Картер Браун  
(перевод: Павел Васильевич Рубцов)

Крутой детектив  

Эл Уилер - 3
al wheeler - 3
Коварная красотка 517 Кб, 129с.
скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично)
издано в 2000 г.   в серии Браун, Картер. Полное собрание сочинений (№ 22)    (post) (иллюстрации)
Коварная красотка (fb2)Добавлена: 04.08.2020 Версия: 1
Переведена с английского (en)
Дата создания файла: 2015-10-28
ISBN: 5-227-00757-8
Кодировка файла: UTF-8
Издательство: Центрполиграф
Город: Москва
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)     (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Картер Браун
Коварная красотка
Carter Brown: “The Bombshell”, 1957
Перевод: П. В. Рубцов
Глава 1
Даже если вы не слишком разборчивы, все равно есть на свете места и получше, чем отдел убийств. Я вежливо постучал в дверь кабинета капитана Паркера, затем вошел.
— А, возвращение блудного сына! — Паркер, сидевший за столом, искоса глянул на меня. — Придется отправлять на заклание тельца пожирнее.
— Если вы имеете в виду небезызвестного лейтенанта по фамилии Хэммонд, — сказал я, — то можете кончать с ним в любое время, не обязательно ждать какого-то особого случая.
— Но особый случай как раз подоспел, — настаивал он. — К нам вернулся необыкновенный детектив — лейтенант Эл Уилер, шикарный парень, который был прикомандирован к бюро окружного шерифа до тех пор, пока шериф не выгнал его опять в отдел убийств. Добро пожаловать, Уилер!
— ...


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.
Carter Brown: “The Bombshell”, 1957 Перевод: П. В. Рубцов

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 129 страниц - немного ниже среднего (227)
Средняя длина предложения: 59.86 знаков - немного ниже среднего (79)
Активный словарный запас: близко к среднему 1425.92 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 60.68% - очень много (27%)
Подробный анализ текста >>

  [Оглавление]