Здесь неточность: Ареццио ушёл из жизни в 1374 г. и не в Венеции, а в местечке Аркуа близ Падуи; Франческо Ареццио — один из родоначальников и певцов ренессансной Л-итер-А-т-УРЫ.
(обратно)
130
Гетера из Аттики, настоящее имя — Таида. Во время похода сильса — Искандера Двурогого Александра, — лично сожгла в Персеполе библиотеку Ксеркса с бессмертными рукописями Авесты, и тем был нанесён первый сокрушительный удар магарического демонизма — по древней культуре очищающего Огня! Таида была отравлена в Египте… в мучениях страшных. (см. о поджоге: Плутарх «Сравнительные описания» гл.38).
В «Новое время» известна, как Таис Афинская; посредством реинкарнационного флирта идеализировала и облагородила персональный миф благодаря «эстетической слабости» великого визионера и романтика Ива Ефрема. Его «сверхнеправдоподобная правда» — искренняя попытка прозревать невидимое в неведомом, однако для полной удачи в достоверном он не ведал Рахх-шатт… Но! Не верить писателю в ту стародавность никто б не посмел. Ведь Е-Van был обширным учёным.
(обратно)
«ТRIN-9» то же, что Тридевятое царство; три мира Вселенной по 9 измерений каждый; пойти в Тридевятое царство, значит познать суть Бытия, войти в центр столба Цстах Ютм Кибаорг’ха.
(обратно)
133
(лат.) Не знать истории значит всегда быть ребёнком.
(обратно)
Речь здесь идёт о 38-ой дочери 13-го императора древней Японии Сэйму, имя которой «маленький камешек» — Садзарэиси; снизошедший с небес (горы) один из 12 богов — воителей бессмертный Ком-Бира (Кащей Бессмертный) даровал принцессе напиток молодости и бессмертия; за многие сотни лет добродетельного существования принцесса превращается из камешка Садзарэйси в Божественную скалу Iva-O.
(обратно)
138
Ах, если бы начать всё с начала. Как бы было тогда?
(обратно)
Шутка Бинера: Грольх, учуявший запах цветов, обязан незамедлительно оглянуться в поисках гроба. (Роза + Крест).
(обратно)
145
ТЕМ (ТЕнЕМму) и НЕМ (Те-НЕМ-уит) — пара др. египетских божеств Хаоса: Мрак и Исчезновение.
(обратно)
146
In-Go «В пути»; Го на др. — славянском — дорога (здесь: на пути в Икстлан).
(обратно)
147
Так выглядит Текст, попавший под дождь Времени, но он — Текст — не исчезает во Времени, а продолжает нести смысловые нагрузки на разных стадиях «исчезания» и преломления смысла вообще. Но, дабы не искажать уникальность первоисточника, была предпринята попытка восстановления его нетленной природы и предложена, в изначальном качестве «Ускользнувшего детства», для правильного усвоения далёкого прошлого, в свете неисчезнувших радуг.
Последние комментарии
54 минут 40 секунд назад
2 часов 36 секунд назад
4 часов 11 минут назад
1 день 17 часов назад
1 день 22 часов назад
2 дней 6 часов назад