Конец века в Бухаресте [Ион Марин Садовяну] (fb2) читать постранично, страница - 180

- Конец века в Бухаресте (пер. Юрий Алексеевич Кожевников) (и.с. Зарубежный роман ХХ века) 2.14 Мб, 488с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Ион Марин Садовяну

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

ногами, она рванулась к линейке.

Паулина оказалась у подножки в тот миг, когда Янку намеревался сесть на облучок и взяться за вожжи. Ухватившийся руками за линейку Янку преградил дорогу Паулине. Та, осторожно коснувшись его руки, посмотрела умоляющими глазами, словно хотела сказать: «Возьми меня!» Урматеку взглянул на нее.

— Брысь, уродина! — рявкнул он и, оттолкнув Паулину локтем, громко захохотал и, ступив ногой на колесо, вскочил на облучок, расправил вожжи и тронул лошадей.

Щелкнув бичом, счастливый Янку направил экипаж в сторону Хэрэстрэу встречать восход солнца на берегу озера.

Примечания

1

Цит. по кн.: История Румынии, 1918—1970. М., 1971, с. 225.

(обратно)

2

Пратер — публичный парк в Вене. (Здесь и далее примеч. переводчика.)

(обратно)

3

Ион Брэтиану (1821—1891) — лидер румынской Национально-либеральной партии, глава кабинета министров в период 1876—1888 гг.

(обратно)

4

Киселев Павел Дмитриевич (1788—1872) — русский генерал и политический деятель, участник войны 1812 г. и русско-турецкой войны 1828—1829 гг. В 1829—1834 гг. — генерал-губернатор Дунайских княжеств. Его именем названа улица в Бухаресте — Шосяуа Киселефф.

(обратно)

5

Груша и ножик. Кувшин, вино и вода… (фр.)

(обратно)

6

Липскань — торговая улица в Бухаресте.

(обратно)

7

Имеется в виду объединение княжеств Молдавии и Валахии в единое государство Румынию, которое официально было объявлено в 1862 г.

(обратно)

8

Теллер — тарелка (нем.).

(обратно)

9

Кароль I (1839—1914) — немецкий князь Карл Гогенцоллерн-Зигмаринген, провозглашенный в 1866 г. господарем, а в 1881 г. королем Румынии.

(обратно)

10

Соркова — веточка с искусственными цветами, с которой ходят из дома в дом и поздравляют с рождеством или Новым годом. Поздравлять и колядовать, по румынским обычаям, ходят также с плужком и со звездой.

(обратно)

11

«Да здравствует король» — гимн королевской Румынии.

(обратно)

12

Элиаде-Рэдулеску Ион (1802—1872) — румынский писатель, просветитель, участник революции 1848 г.

(обратно)

13

Михай Эминеску (1850—1889) — поэт-романтик.

(обратно)

14

Фанариоты — греки, выходцы из квартала Фанар в Стамбуле.

(обратно)

15

Хангерли — семья фанариотов, из которой вышло два господаря — Константин в Валахии и Александру в Молдавии.

(обратно)

16

Восстание — подразумевается революция 1848 г. в Дунайских княжествах.

(обратно)

17

«Жунимя» («Молодежь») — сначала литературный кружок, потом и политическая группировка, занимавшая промежуточное между либералами и консерваторами положение. Основана в 1863 г. Титу Майореску (1840—1917), эстетиком, критиком и политическим деятелем.

(обратно)

18

В 1809 г. в Шенбруннском дворце был подписан договор, согласно которому Австрия делала территориальные уступки Франции и порывала отношения с Великобританией.

(обратно)

19

Строки из баллады Иона Элиаде-Рэдулеску «Збурэтор» («Крылатый змей»).

(обратно)