Продавец волшебных палочек (СИ) [Pak Yeon Hee] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Продавец волшебных палочек (СИ) 364 Кб, 45с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - (Pak Yeon Hee)

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

самых различных пород: от обычной яблони и дуба до волшебной рябины и анчара. С начинками палочек было очень просто. Ещё отец Гаррика свёл их до трёх ингредиентов: сердечная жила дракона, перо феникса и волос единорога. Хотя в наследство от деда достались и более редкие материалы, как то: шерсть кельпи и Ругару, перья птицы-гром, рог и чешуя радужного змея и прочие эксклюзивы.

В лавку время от времени заходили взрослые клиенты, которые покупали наборы для ухода за палочкой, ножны и чехлы. Велись неспешные разговоры, считывалась поверхностная информация из памяти посетителей, природный легилимент Олливандер пополнял новой информацией недавно заведённое досье на всех значимых (и не очень) клиентов.

* Год рождения Гаррика Олливандера неизвестен, лишь предполагается, что он появился на свет раньше 1921 года, так как палочку Тому Риддлу продал именно он.

========== Глава 2 ==========

Комментарий к Глава 2

Richard Crispin Armitage в роли Филиуса Флитвика. Гнома Торина Дубощита он уже играл, так что маленький рост - не помеха великому воину:

https://fi.pinterest.com/pin/482025966338515851/

Мистер “Не-поклонник-ЗОЖ”:

https://fi.pinterest.com/pin/714876140839414375/

Лето и осень пролетели в повседневных заботах и общении с соседями и знакомыми. Гаррик-первый был тем ещё чудиком, недаром Шляпа отправила его в Рейвенкло, где по традиции учились такие же одиночки с нестандартным мышлением. Имея широкий круг клиентов в силу своего бизнеса, он ограничивался короткими фразами о свойствах магических концентраторов, совершенно не отступая от профессиональной темы.

Кстати, был у Гаррика один школьный товарищ, с которым он поддерживал отношения после выпускного - сокурсник Филиус Флитвик. Сошлись они ещё на первом курсе на обсуждении разницы между их палочками. У Гаррика была из граба, 12¾ дюйма, с начинкой из сердечной жилы дракона, а у Филиуса такая же, только длиной 12¼ дюйма, которую он приобрёл у отца Олливандера.

Рассказывая о своём любимом ремесле, Гаррик буквально преображался. Обычно застенчивый и стеснительный подросток начинал размахивать руками, чертить таблицы совместимости ингредиентов и становился похожим на настоящего живого человека, а не на призрак Серой Дамы, молчаливо висящий в углу. Так что товарищи сошлись вначале на этой почве, а потом и серьёзно сдружились, делая вместе уроки и изучая внепрограммные заклинания.

Характер у Филиуса был бойкий, не в пример другу. Он регулярно лез в драку, так как его частенько пытались дразнить из-за невысокого роста. Но Флитвик не зря впоследствии стал чемпионом Дуэльного клуба — у него была отличная реакция, быстрая рука и совершенно нечеловеческие гибкость и ловкость, всё-таки он был полукровкой-магиком, а не просто волшебником.

***

Возобновить дружбу с Филиусом я очень даже хотел. В отличие от своего предшественника, я вовсе не был затворником и букой, а очень любил посидеть в приятной компании, чтобы обсудить последние новости под бокал-другой-третий хорошего алкоголя. Так что, выбрав день, когда покупатели схлынули с Косой аллеи, закупив всё нужное для своих чад, я отправился в гости к старинному приятелю.

Флитвик проживал в Хогсмиде, в маленьком домике, сплошь увитом плющом и плетущимися розами. Встретив меня у калитки, он так сдавил в объятьях, что я только крякнул — сил у школьного товарища было в избытке с самого детства.

Гостеприимный хозяин подготовил нехитрый холостяцкий перекус. Я в прошлой жизни сам частенько обходился “картонными” пельменями и “бумажными” котлетами, так что сочные жареные колбаски из кабанятины с можжевельником, тушёная со шкварками капуста и пирог с крольчатиной и сладкой морковью прекрасно подошли к любимому обоими огневиски.

— Ну, что, Фили, вздрогнем за встречу!

— Как ты меня назвал?

— Фили, а что, тебе не нравится?

— Нравится, меня так матушка звала. Давненько я не слышал такого обращения, так что благодарю за напоминание о счастливых детских годах. И выпьем за наших рано ушедших родителей, пусть в следующем воплощении Боги и духи будут к ним добры!

За вкусной едой и неспешной беседой Филиус рассказывал свои потрясающие новости.

— Пока ты трудился на ниве торговли, я получил звание Мастера Чар, — похвастался мне друг. — Пришлось изрядно поднапрячься, хотя ты же меня знаешь: если я чего-то хочу, то обязательно этого добьюсь, или я не Филиус Флитвик!

— Ого! Вот так успех! — совершенно искренне воскликнул я. — Теперь сможешь подать прошение о приёме на работу в Хогвартс?

— Уже, друг мой, уже! — довольный Филиус поднял полный бокал и искренне улыбнулся. — И подал, и ответ получил от Попечительского Совета, и он, как ты мог догадаться, — положительный.

— Ну, Фили, такое назначение надо обмыть по