Избранное [Лайош Надь] (fb2) читать постранично, страница - 169

- Избранное (пер. Агнесса Кун, ...) (и.с. Библиотека венгерской литературы) 1.65 Мб, 450с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Лайош Надь

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

мне! (нем.)

(обратно)

50

Волк стоит выше (лат.). Из басни Федра «Волк и ягненок».

(обратно)

51

Ломброзианские — по имени Чезаре Ломброзо (1835—1909), итальянского судебного психиатра и антрополога, родоначальника антропологического направления в буржуазной криминологии и уголовном праве. Ломброзо разработал теорию, по которой преступниками не становятся, а рождаются. К физическим признакам (стигматам), характеризующим преступника, он относил, например: сплющенный нос, редкую бороду, низкий лоб, незаконное рождение и т. п.

(обратно)

52

Ведий Поллион — римский кулинар при дворе императора Августа (I в. до н. э.). Известен тем, что провинившихся рабов бросал на съедение рыбам, которые шли на императорский стол.

(обратно)

53

Гардони Геза (1863—1922) — классик венгерской литературы.

(обратно)

54

«ВГК» — венгерский гимнастический клуб.

(обратно)

55

Долман — один из национальных символов, основа гусарской формы — узкий, плотно прилегающий кафтан до бедер, украшенный шнурами, мехом, металлическими пуговицами.

(обратно)

56

«Трагедия человека» — пьеса известного венгерского писателя Имре Мадача (1823—1864).

(обратно)

57

Женщина непостоянна (итал.).

(обратно)

58

Великая панацея (лат.).

(обратно)

59

Тыква и кукуруза (лат.).

(обратно)

60

Банда — цыганский оркестр (венг.).

(обратно)

61

Встать! (нем.)

(обратно)

62

Боль, страдание (лат.).

(обратно)

63

Апоштаг — город в Венгрии.

(обратно)

64

Йожефварош — один из районов Будапешта.

(обратно)