Запретные отношения (ЛП) [Джордан Бёрк] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Запретные отношения (ЛП) (пер. ЭКИП: Электронные книги и переводы книг Группа) (а.с. Устойчивость -2) 426 Кб, 87с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Джордан Бёрк

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

отрицательно покачала головой, но затем одумалась:

— Вообще-то, да. В ванную.

— Иди, — сказал Уоттс, — встретимся в кухне. У тебя есть кофе?

Вставая с постели, я ответила:

— Вот дерьмо, нет. Мне жаль.

— Мы можем пойти… Господи, Кэтрин, я даже не знаю, пьешь ли ты кофе.

Я остановилась на входе в ванную, прежде чем закрыть дверь.

— Пью. Просто для меня все это в новинку. — Я почти закрыла дверь, когда мысль в голове заставила меня остановиться. — Нам еще многое предстоит узнать друг о друге.


***

Мы приняли быстрый душ, во время которого смогли совершить чудо: сдержались и не занялись сексом прямо там. Несомненно, это был очень интимный момент. Мы намыливали друг друга, и это была отличная возможность изучить его тело, ведь он был так близко. То же самое чувствовал Уоттс. Он очень долго намыливал мою грудь.

— Думаю, она уже достаточно чистая, — сказала я, улыбаясь.

— Просто пытаюсь убедиться в этом.

Он вымыл мне волосы. Я никогда не слышала, чтобы мужчины делали это, но было ошеломительно сексуально.

Одевшись, мы вышли за кофе. Оказалось, мы с Уоттсом были людьми, которые не могли функционировать без чашки кофе с утра. Еще одна наша общая черта.

Я предполагала, что мы вернемся назад ко мне домой, но у Уоттса была другая идея.

— Что у тебя запланировано на сегодня?

Я ответила:

— Ничего, ты же знаешь.

— Просто проверяю, — сказал он, глядя прямо перед собой и управляя автомобилем. — Даже если бы у тебя были планы, я собирался попросить тебя отменить их.

Усмехнувшись, я заметила, что выражение его лица не изменилось, и он посмотрел на меня.

— Правда?

Он кивнул, отпив немного кофе.

— Хочу показать тебе кое-что.

Я не спрашивала, что это и где находится, он не собирался делиться какой-либо информацией. Он хотел сделать мне сюрприз, я же хотела, чтобы он удивил меня. Хотя немного забеспокоилась, когда поняла, что мы оказались на пути в Балтимор.

Дорога получилась тихой. Уоттс мало говорил, а я была настолько удовлетворена, что мне было достаточно просто сидеть вместе с ним. Я была счастлива заняться чем-нибудь захватывающим в субботу. Все, что происходило в моей жизни, можно было назвать захватывающим, но день путешествия с Уоттсом был лучшим событием, которое я только могла представить.

Я не была в Балтиморе раньше, так что смотрела в окно и наслаждалась пейзажем. Прошло немного времени, прежде чем он остановился на полосе вдоль тротуара.

Я глянула на витрину магазина.

— Мы собираемся в книжный магазин? Это твое любимое место или что-то в этом роде?

Уоттс развернул машину и, выходя, ответил:

— Или что-то в этом роде.

Он обошел машину, чтобы открыть для меня дверь, и я вышла. Посмотрев на дверь магазина и заметив табличку, я произнесла:

— Он закрыт.

— Да. — Уоттс двинулся прямо к двери, и только тогда я заметила, что он возится со связкой ключей.

— Ты, должно быть, шутишь, — сказала я. — Ты владелец этого места?

Он открыл дверь и распахнул ее.

— Точно.

— Распродажи. Ты всегда говорил мне о распродажах. Ты продаешь книги.

— И покупаю, — добавил он.

В дверях показалась пожилая женщина с пластиковой сумкой для покупок, из которой виднелись книги в мягких обложках.

— Простите, — сказал ей Уоттс, — но сегодня закрыто. Мы откроемся в понедельник.

Женщина фыркнула и поплелась прочь.

— Это было невежливо, — произнесла я.

Он включил свет.

— На сегодня все это твое.

Я осмотрелась вокруг. Ряды и ряды книг. Большинство в мягких обложках, но были и в твердом переплете. Все выглядели старыми, однозначно уже кем-то прочитанные. И все были идеально расставлены по полкам стройными рядами. Лабиринты полок намекали мне, что я могла бы потеряться здесь на несколько часов.

Кроме этого, я сразу заметила, насколько здесь было холодно.

— Почему нахождение здесь похоже на прогулку по морозилке?

Уоттс улыбнулся.

— Кондиционеры помогают снижать влажность воздуха. Малейшая влажность может испортить книги, особенно старые. Знаешь, сейчас твои глаза очень большие, и ты не моргаешь. Мне нанять грузовик для возвращения?

Я направилась к первому ряду.

— Очень смешно.

— Действуй, — сказал он, — осмотрись. Бери все, что приглянется.

Я решила воспользоваться предоставленным мне временем для осмотра. Уоттс следовал за мной как охранник, подозревающий меня в воровстве. Но я знала, что он задумал на